1. מַהוּ לִיתֵּן פָּגוּם לְפָגוּם מִילְּתֵיהּ דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמְרָה כֵן נוֹתְנִין פָּגוּם לְפָגוּם דָּמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ יָכוֹל אֲנִי לַעֲשׂוֹת שֶׁתְּהֵא בֵּית מָעוֹן מִתְעַבֶּרֶת עִם טִיבֵּרִיָּא וְאַתְּ רוֹאֶה אֶת הְאִיצְטַדְיוֹן כִּילּוּ הִיא מְלֵיאָה בָתִּים וְהַקַּצְרִין נָתוּן בְּתוֹךְ שִׁבְעִים וְשִׁירַיִים לָאִצְטַדְיוֹן וּבֵית מָעוֹן נָתוּן בְּתוּךְ שִׁבְעִים וְשִׁירַיִים לַקַּצְרִים וְאִין תִּמְשַׁח מִן פֵּיגְמָא לֵית _ _ _ דִּסְרִיקִין בְּתוֹךְ שִׁבְעִים וְשִׁירַיִים וְאִן תִּמְשַׁח מִן פְּחוֹרְתָא נַפְשָׁא דִּסְרִיקִין בְּתוֹךְ שִׁבְעִים וְשִׁירַיִים:
פְּנֵי
נַפְשָׁא
הָעִקָּר
בּוּרְגָּנִין
2. רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא רִבִּי יָסָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן מֵאֵיכָן מְעַבְּרִין כְּנֶגֶד הַשְּׁקוֹף עַד אַלְפַּיִן אַמָּה אָמַר רִבִּי יוֹסֵה לְרִבִּי יָסָא בַּר אָחָא לֹא מִסְתַּבְּרָא אֶלָּא כְנֶגֶד הַפָּגוּם אֲבָל מִכְּנֶגֶד הָעִיר אֲפִילוּ כַמָּה אֲמַר לֵיהּ אוֹף אֲנָא סְבַר כֵּן אֲמַר לֵיהּ וּמַה חֲמִית מֵימַר פָּגוּם אוֹ נֹאמַר הָהֵן גַּו פָּגוּם אָמַר רַב נַחְמָן <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''31b''> _ _ _ עַד רֹאשָׁהּ דִּמְדִינָתָא מִילְּתֵיהּ דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן אָמְרָה כֵן דָּמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן בֵּן יוֹחַי יָכוֹל אֲנִי לַעֲשׂוֹת שֶׁיְּהוּ מְהַלְּכִין מִצּוֹר לְצִידוֹן מִטִּיבֵּרִיָּה לְצִיפּוֹרִין עַל יְדֵי מְעָרוֹת וְעַל יְדֵי בּוּרְגָּסִּין:
כֵן
נָתוּן
יַעֲקֹב
31b
3. אָמַר רִבִּי פִינְחָס מַעֲשָׂה בְתַלְמִיד ווָתִיק לָמַד עִיבּוּרוֹ בְּשָׁלֹשׁ שָׁנִים וּמֶחֱצָה לִפְנֵי רַבּוֹ וּבָא וְעִיבֵּר אֶת הַגָּלִיל וְלֹא הִסְפִּיק לְעַבֵּר אֶת הַדָּרוֹם עַד _ _ _ הַשָּׁעָה:
הַמְקַבֵּיל
שֶׁנִּטְרְפָה
אָמַר
שִׁילֹה
4. רִבִּי אָחָא אָמַר אִיתְפַּלְּגוֹן רִבִּי חִייָה רוֹבָה וּבַר קַפָּרָא חַד אָמַר הַדַא _ _ _ מַר בְּעִיר גְּדוֹלָה אֲבָל בְּעִיר קְטַנָּה לֹא תְהֵא הַתּוֹסֶפֶת יְתֵירָה עַל הָעִקָּר וְחָרָנָה אָמַר בֵּין גְּדוֹלָה בֵין קְטַנָּה דַּיּוֹ אַלְפַּיִם:
עַל
דְאַתָּ
לְעִיבּוּר
וּמֹשֶׁה
5. רִבִּי יוֹחָנָן בְּשֵׁם רִבִּי הוֹשַׁעְיָה מוֹסִיפִין לָהּ אֵבֶר <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''31a''> 31a תָּלָה עֵינוֹי וְאִיסְתַּכֵּל בֵּיהּ אֲמַר לֵיהּ לָמָּה אַתְּ מִסְתַּכֵּל בִּי צְרַךְ לָךְ צְחַק לָךְ לָא צְרַךְ לָךְ הִפְלִיג עָלֶיךָ תְּלַת _ _ _ שְׁנִין עֲבַר עֲלֵיל קוֹמֵיהּ רַבֵּיהּ דְּלָא צְרִיךְ רִבִּי שְׁמוּאֵל בְּשֵׁם רִבִּי זְעִירָא אִילוּלֵא דַייוֹ אֶלָּא שֶׁהָיָה מְקַבֵּל פְּנֵי רַבּוֹ שֶׁכָּל הַמְקַבֵּיל פְּנֵי רַבּוֹ כְּאִילּוּ מְקַבֵּל פְּנֵי שְׁכִינָה רִבִּי בֶּרֶכְיָה רִבִּי יִרְמְיָה בְשֵׁם רִבִּי חִייָה בַּר בָּא כְּתִיב וּמֹשֶׁה יִקַּח אֶת הָאֹהֶל וגו' כַּמָּה הָיָה רְחִיק רִבִּי יִצְחָק אָמַר מִיל וְהָיָה כָּל מְבַקֵּשׁ מֹשֶׁה אֵין כָּתוּב כָּאן אֶלָּא וְהָיָה כָּל מְבַקֵּשׁ יְי מִיכָּן שֶׁכָּל הַמְקַבֵּיל פְּנֵי רַבּוֹ כְּאִילּוּ מְקַבֵּל פְּנֵי שְׁכִינָה רִבִּי חֶלְבּוֹ רִבִּי חוּנָה בְשֵׁם רַב כְּתִיב וַיֹּאמֶר אַלִיָּהוּ הַתִּשְׁבִּי וגו' וַהֲלֹא אַלִיָּהוּ טִירוֹנִין לנְּבִיאִים הָיָה אֶלָּא מְלַמֵּד שֶׁכָּל עֲמִידוֹת שֶׁעָמַד לִפְנִי אֲחִיָּה הַשִּׁילוֹנִי רַבּוֹ כִּילּוּ עָמַד לִפְנֵי הַשְּׁכִינָה רִבִּי חֶלְבּוֹ בָּשֵׁם אִילֵּין דְּבֵית שִׁילֹה אֲפִילוּ אֵלִיָּהוּ מְבַקֵּשׁ מַיִם לְפָנָיו הָיָה אֱלִישָׁע נוֹתֵן עַל יָדָיו מַה טַעֲמוֹ פֹּה אֱלִישָׁע בֶּן שָׁפָט אֲשֶׁר לָמַד תּוֹרָה אֵין כָּתוּב כָּאן אֶלָּא אֲשֶׁר יָצַק מַיִם עַל יְדֵי אֵלִיָּהוּ כְּתִיב וְהַנַּעַר שְׁמוּאֵל מְשָׁרֵת אֶת יְי לִפְנֵי עֵלִי וַהֲלֹא לֹא מְשָׁרֵת אֶלָּא לִפְנֵי עֵלִי אֶלָּא מְלַמֵּד שֶׁכָּל שֵׂירוּת שֶׁשָּׁרַת לִפְנֵי עֵלִי רַבּוֹ כִּילּוּ שָׁרַת לִפְנֵי שְׁכִינָה תַּנֵּי רִבִּי יִשְׁמָעֵאל וַיָּבֹא אַהֲרֹן וְכֹל זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל לֶאֱכוֹל לֶחֶם עִם חֹתֵן מֹשֶׁה לִפְנֵי הָאֱלֹהִים וְכִי לִפְנֵי הָאֱלֹהִים אָכְלוּ אֶלָּא מִיכָּן שֶׁכָּל הַמְקַבֵּיל פְּנֵי חֲבֵירוֹ כִּילּוּ מְקַבֵּל פְּנֵי שְׁכִינָה:
וּמֹשֶׁה
עֶשֶׂר
עֲמִידוֹת
מִיל
1. .ב.ו.א ?
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
1 - se retirer en arrière, se reculer.
2 - s'attirer.
hifil
1 - reculer.
2 - ôter, déplacer.
houfal
être poussé en arrière.
paal
sortir.
peal
1 - sortir.
2 - faire son devoir.
3 - exclure.
afel
faire sortir.
hitpeel
être emmené.
paal
s'opiniâtrer, désobéir.
hifil
1 - désobéir, irriter.
2 - gaver.
3 - parier.
2. צוּר ?
moitié, minuit, midi.
1 - rocher, pierre.
2 - protecteur.
3 - forme.
4 - tranchant d'une épée.
5 - fibre.
6 - n. pr.
1 - mur, clôture.
2 - limite.
3 - n. pr.
triste, abattu.
3. עֲמִידָה ?
avec zèle, soigneusement.
1 - station debout.
2 - redressement.
3 - resistance.
4 - prière des dix-huit bénédictions effectuée debout.
n. pr.
1 - incendie.
2 - n. pr.
4. עֵלִי ?
n. pr.
1 - commerce.
2 - marchandise, denrée.
taille ou coupe des pierres.
pourquoi.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10