1.
הלכה מוּתָּר לְהַקְרִיב לַבְּאֵר כול' רִבִּי יִרְמְיָה בְשֵׁם רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַב יֶצְחָק וְהוּא שִׁיעוּרָא כְּשִׁיעוּר הַזֶּה אֲפִילוּ גָמָל כּוּלּוֹ מִבַּחוּץ מוּתָּר פָּחוּת מִכְּשִׁיעוּר הַזֶּה אֲפִילוּ גְדִי כּוּלּוֹ מִבִּפְנִים אָסוּר תַּנֵּי רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר מְלֹא גָמָל וְגַמָּלוֹ _ _ _ וּפְלִיג כָּל מַה שֶׁהַפָּרָה פוֹשֶׁטֶת צַוָּארָהּ הַגָּמָל עוֹקֵם צַוָּארוֹ מָה אַתְּ בָּעֵי וְאֵין הַפָּרָה עוֹמֶדֶת <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''16a''> 16a בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וְאוֹכֶלֶת בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד אָמַר רִבִּי יוֹסֵה תַּמָּן בָּהוּא דְּמַפְסִיק לֵיהּ בְּרַם הָכָא בְּאוֹכֶלֶת מֵאֵילֶיהָ:
מַה
דְּמַפְסִיק
שֶׁהַבְּאֵר
כָּאן
2.
רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא עַמְרָם רַב יְהוּדָה בְשֵׁם שְׁמוּאֵל הֲלָכָה כְרִבִּי יוּדָה בֶּן _ _ _ אָמַר רִבִּי יוּדָה אָבוֹי דְרִבִּי מַתַּנְיָה מַתְנִיתַא אָמְרָה כֵן עוֹשִׂין פַּסִּין לַבֵּירָיוֹת וְלֹא לְבוֹרוֹת וְהָא תַנִּינָן אֲבָל לְבוֹר הַיָחִיד עוֹשִׂין לוֹ מְחִצָּה גְבוֹהָה עֲשָׂרָה טְפָחִים דִּבְרֵי רִבִּי עֲקִיבָה אֶלָּא כֵן אֲנָן קַייָמִין לְבוֹר הָרַבִּים וְדִכְווָתָהּ עוֹשִׂין פַּסִּין לַבֵּירָיוֹת לַבְּאֵר הָרַבִּים:
בְּרַם
וְאֵין
וְהָכָא
בָּבָא
3.
הלכה עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יוּדָה בְּאֵר מָהוּ שֶׁתַּעֲלֶה מִמִּידַּת סְאָתַיִם נִישְׁמְעִינָהּ מִן הָדָא רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר בְּאֵר שֶׁיֵּשׁ בָּהּ מִידַּת סְאָתַיִם אֵינוֹ צָרִיךְ לְהַרְחִיק מִמֶּנּוּ אֶלָּא מְלֹא רֹאשָׁהּ וְרוּבָּהּ שֶׁלְפָּרָה הָדָא _ _ _ שֶׁהַבְּאֵר עוֹלָה מִמִּידַּת סְאָתַיִם:
דְּרִבִּי
אָמְרָה
מִחְלְפָה
לְהַקְרִיב
4.
עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי מֵאִיר דְּיוֹמְדִין פְּשׁוּטִין עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי _ _ _ דִּיוֹמְדִין אֲבָל לֹא פְשׁוּטִין:
לֵיהּ
וּמַה
יוּדָה
כְּרַב
5.
הלכה פיס' רִבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר עַד בֵּית סָאתַיִם כול' אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן מִחְלְפָה שִׁיטָּתֵיהּ דְּרִבִּי יוּדָה דְּתַנִּינָן תַּמָּן וְכֵן גְּשָׁרִים הַמְפוּלָּשִׁין מְטַלְטְלִין תַּחְתֵּיהֶן בַּשַּׁבָּת דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה וַחֲכָמִים אוֹסְרִין אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר אֵינָהּ מוּחְלֶפֶת אָמַר רִבִּי יִרְמְיָה דִּי סְבַר כְּרַב יְהוּדָה דָּמַר רַב יְהוּדָה הָדָא דְתֵימַר בִּמְפוּלָּשִׁין לְבִקְעָה אֲבָל אִם הָיוּ מְפוּלָּשִׁין לִרְשׁוּת הָרַבִּים אָסוּר אָמַר רִבִּי יוֹסֵה בְּכָל אָתָר רִבִּי לָעְזָר סְמִיךְ לְרִבִּי חִייָה רוֹבָה תַּנֵּי רִבִּי חִייָה כֵּיצַד מַתִּירִין רְשׁוּת הָרַבִּים רִבִּי יוּדָה אוֹמֵר לֶחִי מִיכָּן וְלֶחִי _ _ _ קוֹרָה מִיכָּן וְקוֹרָה מִיכָּן וַחֲכָמִים אוֹמְרִים לֶחִי וְקוֹרָה מִיכָּן וְיַעֲשֶׂה צוּרַת הַפֶּתַח מִיכָּן וָכָא אָמַר הָכֵין כָּאן בְּעֶשֶׂר וְכָאן בִּשְׁלשׁ עֶשְׂרֵה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''16b''> 16b מִילֵּיהוֹן דְּרַבָּנִן פְּלִיגִין רִבִּי אָחָא אָמַר רַב הוֹשַׁעְיָה שָׁאַל לְאַבָּא כַּמָּה תְהֵא פִירְצַת הַמָּבוֹי עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרִבִּי יוּדָה וְהוּא אָמַר לֵיהּ מִשְּׁלשׁ עֶשְׂרֵה וְהָכָא אָמַר הָכֵין דְּרַבָּנִן דְּקַיְסָרִין אָמְרִין תַּמָּן עוֹמֵד רָבָה עַל הַפָּרוּץ בְּרַם הָכָא פָּרוּץ רָבָה עַל הָעוֹמֵד:
מִיכָּן
אוֹמְרִין
בְּעֶשֶׂר
אָמְרוּ
1. רְשׁוּת ?
n. pr.
1 - autorisation.
2 - pouvoir.
3 - domaine.
4 - facultatif.
2 - pouvoir.
3 - domaine.
4 - facultatif.
n. pr.
comme, par exemple, si.
2. .ע.מ.ד ?
paal
boucher.
nifal
bouché.
hifil
boucher.
paal
1 - nombreux, grand.
2 - lancer.
2 - lancer.
piel
épaissir.
poual
se multiplier par milliers.
peal
être nombreux.
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
piel
1 - attribuer.
2 - faire la généalogie.
2 - faire la généalogie.
poual
attribué, imputé.
hitpael
1 - se rapporter à, traiter.
2 - rattaché à une généalogie.
2 - rattaché à une généalogie.
nitpael
se rapporter à, traiter.
pael
1 - annobli.
2 - faire la généalogie.
2 - faire la généalogie.
hitpeel
1 - se rapporter à, traiter.
2 - rattaché à une généalogie.
2 - rattaché à une généalogie.
3. יוֹחָנָן ?
1 - n. pr.
2 - mon mensonge (racine כזב).
2 - mon mensonge (racine כזב).
sort.
n. pr.
c'est pourquoi.
4. ?
5. .ע.מ.ד ?
paal
se répandre.
nifal
dispersé, s'écarter.
piel
1 - briser.
2 - faire retentir.
2 - faire retentir.
hifil
1 - répandre.
2 - se répandre, poursuivre.
3 - מֵפִיץ : marteau.
2 - se répandre, poursuivre.
3 - מֵפִיץ : marteau.
hitpael
être brisé.
paal
1 - partager.
2 - être en désaccord.
2 - être en désaccord.
nifal
partagé.
piel
diviser.
hifil
1 - partir.
2 - prendre la mer.
3 - être en désaccord.
4 - exagérer.
5 - se reposer.
2 - prendre la mer.
3 - être en désaccord.
4 - exagérer.
5 - se reposer.
hitpael
se répartir.
nitpael
se répartir.
peal
1 - diviser.
2 - être en désaccord.
2 - être en désaccord.
pael
partager.
afel
partager.
hitpeel
1 - être en désaccord.
2 - être loué.
2 - être loué.
paal
1 - étendre, disperser.
2 - n. pr. (שָׁטַח, ...).
2 - n. pr. (שָׁטַח, ...).
piel
étendre (mains).
hifil
étendre.
hitpael
se prosterner.
shafel
se prosterner.
nitpael
se prosterner.
paal
1 - se tenir debout.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
2 - s'élever.
3 - demeurer, durer.
4 - estimer.
hifil
1 - placer, faire tenir debout.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
2 - fixer.
3 - fournir.
4 - se retenir.
houfal
1 - placé, mis debout.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
2 - מָעֳמָד : fond, terrain stable.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10