1.
רִבִּי חִייָה בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן צָרִיךְ לוֹמַר עָלַי וְעַל מִי שֶׁלֹּא עִירֵב הֲרֵי שֶׁלֹּא עִירֵב אֲחֵרִים שֶׁעִירְבוּ מוּתָּרִין לַעֲשׂוֹת לוֹ מִשֶּׁלּוֹ רִבִּי זִרִיקָן בְּשֵׁם רִבִּי זְעוּרָה בִּמְזַכֶּה לָהֶן מִשֶּׁלּוֹ דִּי לֹא כֵן נִמְצְאוּ עוֹשִׂין לוֹ מִשֶּׁלּוֹ לֹא עִירֵב וְלֹא עִירְבוּ לוֹ אֲחֵרִים רִבִּי יִצְחָק אוֹמֵר צוֹלֶה לוֹ דָגָה רַב חוּנָה אָמַר מְחַמֵּם לוֹ חַמִּין שְׁמוּאֵל אָמַר מַדְלִיק לוֹ אֶת הַנֵּר תַּנֵּי רִבִּי חִייָה מְמַלֵּא לוֹ חָבִית שֶׁל מַיִם וּמַדְלִיק לוֹ אֶת _ _ _ מַעֲשֶׂה בְאֶחָד שֶׁהִדִּיר אֶת בְּנוֹ לְתַלְמוּד תּוֹרָה וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי רִבִּי יוֹסֵי בֶּן חֲלַפְתָּא וְהִתִּיר לוֹ לְמַלְאוֹת לוֹ חָבִית שֶׁלְמַיִם וּלְהַדְלִיק לוֹ אֶת הַנֵּר:
הַנֵּר
וּבָא
וְסוֹמֵךְ
אֶחָד
2.
רִבִּי חִייָה רַבָּה עָלָה לְבֵיתוֹ אָמְרִין לֵיהּ אַנְשִׁינָן מְעָרְבָה אֲמַר לוֹן אִית הָכָא _ _ _ מִן אֶיתְמֹל אָמְרִין לֵיהּ אִין הָדָא אָמְרָה אֲפִילוּ מִין אֶחָד אִית הֲוָה בְהוֹן תַּרְדִּין הָדָא אָמְרָה אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בָּהֶן כְּזַיִת אִית הֲוָה בְהוֹן שִׁיעוּרָה הָדָא אָמְרָה אֵינוֹ צָרִיךְ לְהַתְנוֹת אָמַר רַב חִסְדָּא תַּנַיי הֲוָה לוֹ לְרִבִּי חִייָה הַגָּדוֹל:
זִרִיקָן
הַקַּרְקָּשׁ
טְלוֹפְחִין
זַבְדִּי
3.
תַּנֵּי אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר מוֹדִין בֵּית שַׁמַּי וּבֵית הִלֵּל שֶׁהֵן שְׁנֵי תַבְשִׁילִין עַל מַה נֶחְלְקוּ עַל הַדָּגָה וְעַל הַבֵּיצָה שֶׁיֵּשׁ עָלֶיהָ שֵׁבֵּית שֵׁמַּי _ _ _ תַּבְשִׁיל אֶחָד וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים שְׁנֵי תַבְשִׁילִין הַכֹּל מוֹדִין שֶׁאִם פִּי רְפֵּר בֵּיצָה עַל גַּבֵּי מְלִיחַ אוֹ שֶׁחִיתֵּךְ קֶפַלוֹט תַּחַת הַדָּג אוֹ שֶׁבִּישֵּׁל שְׁנִי מִינִין בִּקְדֵירָה שֶׁהֵן שְׁנֵי תַבְשִׁילִין וַהֲלָכָה כְדִבְרֵי הַתַּלְמִיד:
חֲלַפְתָּא
תַּנַיי
אֲבָל
אוֹמְרִים
4.
רִבִּי כַהֲנָא בְּרֵיהּ דְּרִבִּי חִייָה בַּר בָּא אָמַר וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יַעֲרִים מַתְנִיתָה דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר תַּנֵּי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''10a''> 10a אֵין עוֹשִׂין מְיּוֹם טוֹב לְמוֹצָאֵי יוֹם טוֹב וְהָא תַנִּי מְמַלְּאָה הִיא אִשָּׁה קְדֵירָה בָשָׂר אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ אוֹכֵל מִמֶּנּוּ אֶלָּא חֲתִיכָה אַחַת קוּמְקוּם _ _ _ אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ שׁוֹתֶה מִמֶּנּוּ אֶלָא כוֹס אֶחָד אֲבָל פַּת אֵינוֹ אוֹפָה אֶלָּא צוֹרְכָהּ תַּנֵּי רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר מְמַלְּאָה הִיא אִשָּׁה אֶת הַתַּנּוּר פַּת מִפְּנֵי שֶׁהַפַּת יָפָה בְשָׁעָה שֵׁהַתַּנּוּר מָלֵא דָּרַשׁ רַב חוּנָה כְהָדָא דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר דָּרַשׁ רִבִּי יוֹחָנָן לְטִיבֵּרָאֵי כְהָדָא דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר הֲוָה דָרַשׁ לְהוֹן לַהֲלָכָה וְאִינּוּן סָבְרִין לְעוּבְדָא אִית דְּבָאִי מֵימַר לְעוֹבְדָא דָרַשׁ לְהוֹן אֲתוֹן וּשְׁאָלוּן לֵיהּ דָרַשׁ לְהוֹן לַהֲלָכָה חָזַר דָרַשׁ לְהוֹן וְלָא יָדְעִין אִין לַהֲלָכָה אִין לְעוֹבְדָא אָמַר רִבִּי אַבָּא בַּר זַבְדִּי הוֹרֵי רִבִּי אַבָּהוּ כְהָדָא דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר:
בֵּית
דְרִבִּי
וְיֹאפוּ
שֶׁלְחַמִּין
5.
משנה יוֹם טוֹב שֶׁחָל לִהְיוֹת עֶרֶב שַׁבָּת לֹא יְבַשֵּׁל אָדָם בַּתְּחִלָּה מִיּוֹם טוֹב לַשַׁבָּת אֲבָל מְבַשֵּׁל הוּא לְיוֹם טוֹב וְאִם הוֹתִיר הוֹתִיר לַשַּׁבָּת וְעוֹשֶׂה תַבְשִׁיל _ _ _ יוֹם טוֹב וְסוֹמֵךְ עָלָיו לַשַּׁבָּת בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים שְׁנֵי תַבְשִׁילִים וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים תַּבְשִׁיל אֶחָד וּמוֹדִין בְּדָג וּבֵיצָה שֶׁעָלָיו שֶׁהֵן שְׁנֵי תַבְשִׁילִין אֲכָלוֹ אוֹ שֶׁאָבַד לֹא יְבַשֵּׁל עָלָיו בַּתְּחִילָּה שִׁייֵר הֶימֶּינּוּ כָל שֶׁהוּא סוֹמֵךְ עָלָיו לַשַּׁבָּת:
קוּמְקוּם
שֶׁלְּכֶסֶף
יְהֵא
מֵעֶרֶב
1. .א.מ.ר ?
paal
1 - rencontrer.
2 - attaquer.
2 - attaquer.
nifal
se rencontrer l'un l'autre.
piel
rencontrer.
hitpael
lutter, se rencontrer.
paal
ravir, prendre par force.
hitpael
se racourcir.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
gras.
nifal
1 - devenir impropre.
2 - devenir gras.
2 - devenir gras.
piel
1 - engraisser.
2 - ôter la cendre.
2 - ôter la cendre.
poual
devenir gras.
houfal
devenir gras.
2. טַעַם ?
1 - gout, sens.
2 - raison, conseil.
3 - ordre.
4 - caractère, manière d'agir.
5 - accent.
2 - raison, conseil.
3 - ordre.
4 - caractère, manière d'agir.
5 - accent.
1 - terre.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - celui-ci, ce, ceci, cela, cet.
2 - que je.
2 - que je.
table, nourriture.
3. אָדָא ?
vin.
1 - celle-là, celle-ci, cette.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
4. כֵּן ?
1 - jugement.
2 - décision définitive.
3 - coupure.
4 - trame séparée.
2 - décision définitive.
3 - coupure.
4 - trame séparée.
ajournement.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
1 - comment.
2 - ah !
3 - où.
2 - ah !
3 - où.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10