1. משנה הַגַּחֶלֶת _ _ _ הַבְּעָלִים וְשַׁלְהֶבֶת בְּכָל מָקוֹם הַגַּחֶלֶת שֶׁל הֶקְדֵּשׁ אֵין מוֹעֲלִין בָּהּ וְהַשַּׁלְהֶבֶת לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין:
תֵּימַר
הָאִשָּׁה
כְּרַגְלֵי
נִבְלְעִין
2. הלכה מַתְנִיתָה בְּשֶׁמְּסָרָהּ לוֹ בְיוֹם טוֹב _ _ _ אִם מְסָרָהּ לוֹ מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב כְּרַגְלֵי הָרוֹעֶה בְּשֶׁיֵּשׁ שָׁם רוֹעֶה אֶחָד אֲבָל אִם אֵין שָׁם רוֹעֶה אֶחָד כְּרַגְלֵי הַבַּקָּר וְתַנֵּי כֵן הַמּוֹסֵר בְּהֶמְתּוֹ לַבַּקָּר אַף עַל פִּי שֵׁלֹּא הוֹדִיעַ לַבַּקָּר הֲרֵי זוֹ כְרַגְלֵי הַבַּקָּר:
בָּהּ
אֲבָל
תֵּדַע
תֶאֱסוֹר
3. _ _ _ אָמְרָה הַמּוֹצֵא כְּלִי בַדֶּרֶךְ הֲרֵי זֶה כְרַגְלֵי הַמּוֹצֵא:
אָמַר
בִּדְבָרִים
וְהַכֵּלִים
הָדָא
4. רִבִּי יְהוּדָה פּוֹטֵר בַּמַּיִם מִפְּנֵי שֶׁאֵין בָּהֶו מַמָּשׁ מַה נְפַק מִבֵּינֵיהוֹן <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''22a''> 22a חַמִּים מָאן דְּאָמַר מִפְּנֵי שֶׁאֵין בָּהֶן מַמָּשׁ הֲרֵי יֵשׁ בָּהֶן מַמָּשׁ מָאן _ _ _ מִפְּנֵי שֶׁהֵן נִבְלְעִין בָּעִיסָּה הֲרֵי אֵינָן נִבְלְעִין בַּתַּבְשִׂיל:
דְּאָמַר
שֶׁלֹּא
אוֹסְרִין
אִם
5. הלכה חֲמִשָּׁה דְבָרִים נֶאֶמְרוּ בַגַּחֶלֶת וַחֲמִשָּׁה בַשַּׁלְהֶבֶת גַּחֶלֶת שֶׁל הֶקְדֵּשׁ מוֹעֲלִין בָּהּ וְהַשַּׁלְהֶבֶת לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין הַגַּחֶלֶת שֶׁל עֲבוֹדָה זָרָה אֲסוּרָה וְהַשַּׁלְהֶבֶת מוּתֶּרֶת הַמּוּדָּר הֲנָייָהַ מֵחֲיבֵרוֹ אָסוּר בְּגַחַלְּתּוֹ וּמוּתָּר בְּשַׁלְהֶבָתוֹ הַמּוֹצִיא אֶת הַגַּחֶלֶת לִרְשׁוּת הָרַבִּים חַייָב וְהַשַּׁלְהֶבֶת פָּטוּר וּמְבָרְכִין עַל הַשַּׁלְהֶבֶת וְאֵיה מְבָרְכִין עַל הַגַּחֶלֶת רַב חִייָה בַּר _ _ _ בְשֵׁם רַב אִם הָיוּ הַגְּחָלִים לוֹחֲשׁוֹת מְבָרְכִין רִבִּי יוֹחָנָן דְּקַרְצִיּוֹן בְּשֵׁם רִבִּי נָחוּם בֵּירִבִּי סִימַאי וּבִלְבָד בְּנִקְטֶפֶת:
מֵחֲבֶירְתָּהּ
אַשִּׁי
חִסְדָּא
אוֹסְרִין
1. שַׁבָּת ?
frein, bride.
six.
1 - sabbat.
2 - jour de repos.
3 - semaine.
1 - écume, rouille.
2 - n. pr.
2. .א.מ.ר ?
paal
s'éloigner, se séparer.
nifal
1 - s'abstenir, se garder.
2 - se vouer.
hifil
1 - séparer, faire abstenir, consacrer.
2 - s'abstenir.
peal
faire voeu d'abstinence.
piel
1 - assouplir, raffiner.
2 - améliorer.
3 - se pencher.
4 - avoir plaisir.
hitpael
vivre dans les délices.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - s'en aller.
2 - cesser, être épuisé.
poual
Ez. 27. 19 : וְדָן וְיָוָן מְאוּזָּל, Dan et Javan, voyageant, allant d'un endroit à l'autre. Suivant d'autres, Dan et Javan (fournissent ton marché) de tissus. Peut-être אוּזָּל est-il le nom d'une ville ou d'une province.
peal
1 - aller.
2 - filer.
3. .ב.ר.כ ?
piel
1 - contester.
2 - se lamenter.
3 - se gargariser.
4 - mettre à nu.
5 - faire boire.
nitpael
dépouillé.
pael
s'ajouter à.
paal
1 - bénir.
2 - s'agenouiller.
3 - n. pr. (בָּרוּךְ ...).
nifal
béni.
piel
1 - bénir.
2 - saluer.
3 - souhaiter du bien.
4 - blasphémer, maudire.
poual
béni.
hifil
1 - faire s'agenouiller.
2 - enraciner.
hitpael
1 - se glorifier, se féliciter.
2 - être béni.
nitpael
béni.
peal
1 - s'agenouiller.
2 - bénir.
pael
bénir.
hitpaal
béni.
nifal
cousu.
peal
briser.
pael
casser.
hitpaal
brisé.
piel
1 - asservir.
2 - hypothéquer.
poual
1 - asservi.
2 - hypothéqué.
hitpael
asservi.
nitpael
asservi.
peal
1 - asservir.
2 - hypothéquer.
4. נֵר ?
1 - lumière, lampe.
2 - n. pr.
n. pr.
tache d'une couleur blanche qui vient sur le corps.
quatre-vingt dix.
5. עֵץ ?
1 - bois.
2 - ustensile en bois.
1 - n. pr.
2 - blanc.
3 - blanc d'oeuf.
de grâce ! ah !
bois, poutre
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10