1. משנה הַבְּהֵמָה וְהַכֵּלִים כְּרַגְלֵי הַבְּעָלִים הַמּוֹסֵר בְּהֶמְתּוֹ לִבְנוֹ אוֹ לָרוֹעֶה הֲרֵי הִיא כְרַגְלָיו כֵּלִים הַמְיוּחָדִין לְאֶחַד מִן הָאַחִים שֶׁבַּבַּיִת הֲרֵי הֵן כְּרַגְלָיו וְשֶׁאֵין מְיוּחָדִין הֲרֵי אֵלּוּ כַּמָּקוֹם _ _ _:
שֶׁהוֹלְכִין
הָדָא
אוֹסְרִין
הַבְּהֵמָה
2. הלכה אָמַר רִבִּי בָּא תְּחוּמִין עָשׂוּ אוֹתָן כְּמִידַּת הַדִּין תֵּדַע לָךְ שֶׁכֵּן תַּמָּן אָמְרִין בְּשֵׁם רַב חִסְדָּא וְלָא יָדְעִין אִין מִן שְׁמוּעָה _ _ _ מִן מַתְנִיתָה וְאֲפִילוּ עֵצִים וְסָבְרִינָו מֵימַר עֵצִים אֵין בָּהֶן מַמָּשׁ:
וְאִין
בְּעִיר
מָהוּ
כֵּלִים
3. משנה בּוֹר שֶׁל יָחִיד כְּרַגְלֵי יָחִיד וְשֶׁל אַנְשֵׁי הָעִיר כְּרַגְלֵי אַנְשֵׁי אוֹתָהּ הָעִיר _ _ _ עוֹלֵי בָבֶל כְּרַגְלֵי הַמְמַלֵּא:
בֶּן
הַשּׁוֹאֵל
וְשֶׁל
וְאֲפִילוּ
4. _ _ _ חֲמִשָּׁה דְבָרִים נֶאֶמְרוּ בַגַּחֶלֶת וַחֲמִשָּׁה בַשַּׁלְהֶבֶת גַּחֶלֶת שֶׁל הֶקְדֵּשׁ מוֹעֲלִין בָּהּ וְהַשַּׁלְהֶבֶת לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין הַגַּחֶלֶת שֶׁל עֲבוֹדָה זָרָה אֲסוּרָה וְהַשַּׁלְהֶבֶת מוּתֶּרֶת הַמּוּדָּר הֲנָייָהַ מֵחֲיבֵרוֹ אָסוּר בְּגַחַלְּתּוֹ וּמוּתָּר בְּשַׁלְהֶבָתוֹ הַמּוֹצִיא אֶת הַגַּחֶלֶת לִרְשׁוּת הָרַבִּים חַייָב וְהַשַּׁלְהֶבֶת פָּטוּר וּמְבָרְכִין עַל הַשַּׁלְהֶבֶת וְאֵיה מְבָרְכִין עַל הַגַּחֶלֶת רַב חִייָה בַּר אַשִּׁי בְשֵׁם רַב אִם הָיוּ הַגְּחָלִים לוֹחֲשׁוֹת מְבָרְכִין רִבִּי יוֹחָנָן דְּקַרְצִיּוֹן בְּשֵׁם רִבִּי נָחוּם בֵּירִבִּי סִימַאי וּבִלְבָד בְּנִקְטֶפֶת:
הלכה
לָבוֹא
אֲבָל
מֵימַר
5. הלכה בְּאֵר שֶׁבֵּין שְׁנֵי תְחוּמִין רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר עוֹשִׂין לָהּ מְחִיצָה שֵׁלְבַּרְזֶל רִבִּי יוֹסֶי בֶּן _ _ _ אָמַר אֲפִילוּ מְחִיצָה שֶׁלְקָנִים וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְהוּ הַמַּיִם נִמְשָׁכִין לְכָאן וּלְכָאן אָמַר רִבִּי יוּדָן הֶחֱמִירוּ בְדִבְרֵיהֶן יוֹתֵר מִדִּבְרֵי תּוֹרָה אָמַר רִבִּי חֲנִינָה וְלֹא מִין בְּמִינוֹ הוּא אֶלָּא הֶחֱמִירוּ בְדִבְרֵיהֶן כְדִבְרֵי תּוֹרָה:
חֲנִינָה
תּוֹרָה
לָהּ
לָרוֹעֶה
1. .א.ס.ר ?
paal
1 - lier.
2 - enfermer.
3 - interdire.
4 - אָסוּר : prisonnier.
5 - אֱסוּר,אֵסוּר : lien, chaine.
nifal
1 - prisonnier.
2 - lié.
3 - interdit.
piel
interdire.
poual
être fait prisonnier.
paal
1 - ceindre.
2 - hésiter.
piel
ceindre.
hifil
1 - chanceler, boîter.
2 - ceindre.
nitpael
devenir boiteux.
paal
1 - juger.
2 - n. pr. (יָדוֹן דָּן ...).
nifal
1 - se disputer.
2 - être jugé.
3 - ce dont il s'agit.
hifil
1 - juger, venger.
2 - se disputer.
3 - n. pr. (יָדִין ...).
peal
juger.
paal
1 - embaumer
2 - rendre doux.
nifal
être embaumé.
2. ?
3. בַּעַל ?
verset.
1 - époux.
2 - maître, possesseur.
3 - habitant.
4 - n. pr. (בַּעַל, בְּעָלִים ...).
1 - affaire, occupation.
2 - sujet d'étude, passage.
conception, grossesse.
4. ע.ש.ה. ?
paal
oublier.
nifal
oublié.
piel
faire oublier.
hifil
faire oublier.
hitpael
oublié.
nitpael
oublié.
peal
oublier.
afel
trouver.
hitpeel
trouvé.
paal
vérifier.
nifal
distingué, discerné.
piel
vérifier.
hifil
distinguer, rendre extraordinaire.
peal
fendre.
pael
vérifier.
afel
se moquer.
paal
1 - faire, travailler.
2 - acquérir.
3 - installer.
4 - עָשׂוּי : susceptible de.
5 - עֲשֵֹה : commandement positif.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir.
3 - être traité.
4 - être convenable.
piel
presser, fouler.
poual
être fait.
hifil
inciter à faire.
pael
contraindre.
paal
attacher.
nifal
s'attacher, se consacrer.
piel
attacher.
poual
attaché.
hifil
attacher, lier, ajuster ensemble.
pael
attacher.
hitpeel
réparé.
5. שַׁמַּי ?
1 - troupeau.
2 - n. pr.
1 - n. pr.
2 - sillon.
n. pr.
vers le haut, avec fierté.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10