1. וְעוֹשֶׂה מְדוּרָה וּמִתְחַמֵּם כְּנֶגְדָּהּ דִּבְרֵי הַכֹּל וְהוּא שֶׁיְּהֵא קוּמְקוּם _ _ _ הַמְּדוּרָה פָּתַר לָהּ פֶּתֶר אוֹחְרוֹן עַל דַּעְתּהוֹן דְּבֵית שַׁמַּי וְהוּא שֶׁיְּהֵא קוּמְקוּם כְּנֶגֶד הַמְּדוּרָה עַל דַּעְתּוֹן דְּבֵית הִלֵּל אֲפִילּוּ אֵין הַקּוּמְקוּם כְּנֶגֶד הַמְּדוּרָה:
מִן
עֲלֵיהֶן
לָעְזָר
כְּנֶגֶד
2. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ הוָה עֲבַר קוֹמֵי סִדְרָא וּשְׁמַע קָלְהוֹן קְרָאֵיי הָהֵן פְּסוּקָא וַיִּזְבְּחוּ לַיי זְבָחִים וַיַּעֲלוּ עוֹלוֹת לַיי לְמָחֳרַת הַיּוֹם הַהוּא אָמַר מָאן דִּמְפְסִק לֵהּ כְּבֵית שַׁמַּי מָאן דָּקָרֵי כוּלֵּהּ כְּבֵית הִלֵּל נִיחָא עוֹלוֹת לְמָחֳרַת הַיּוֹם וּשְׁלָמִים לְמָחֳרַת הַיּוֹם וְאֵין שְׁלָמִים _ _ _ כְּבֵית שַׁמַּי אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי בּוּן דָּוִד מֵת בָּעֲצֶרֶת וְהָיוּ כָל יִשְׂרָאֵל אוֹנְנִין והִקִרִיבוּ לְמָחָר:
וֹנְדָבוֹת
רִבִּי
פְלִיגִין
בָּאִין
3. הלכה פָּתַר לָהּ תְּרֵין פְּתָרִין עַל דַּעְתּוֹן דְּבֵית שַׁמַּי וְהוּא שֶׁשָּׁתָה מֵהֶן עַל דַּעְתּוֹן _ _ _ הִלֵּל וְהֵן שֶׁיְּהוּ רְאוּיִן לִשְׁתִייָה:
אוֹסֵר
אִין
דְּבֵית
וְאָסוּר
4. כֵּיצַד מִגָּב לְגַב רָצָה לַעֲשׂוֹת עִיסָּתוֹ עַל גַּבֵּי _ _ _ אוֹ גִיתּוֹ עַל גַּבֵּי עִיסָּתוֹ מַטְבִּיל אֶת כֵּילָיו כֵּיצַד מֵחֲבוּרָה לַחֲבוּרָה הָיָה אוֹכֵל עִם חֲבוּרָה זוֹ וְנִמְלָךְ לוֹכַל עִם חֲבוּרָה אֶחֶרֶת טוֹבֵל:
אוֹ
גִיתּוֹ
נַעֲשֶׂה
בְּשָׁעָה
5. חַמִּין שֶׁהוּחְמוֹ בַיּוֹם טוֹב וְכֵן הַמַּיִם שֶׁהוּחְמוֹ מֵעֶרֶב שַׁבָּת לַשַּׁבָּת רַב וּשְׁמוּאֵל חַד אָמַר מַרְחִיץ בָּהֶן פָּנָיו יָדָיו וְרַגְלָיו וְחוֹרָנָה _ _ _ מַרְחִיץ בָּהֶן גּוּפוֹ אִיבָרִים אֵיבָרִים וְלָא יָדְעִין מָאן אֲמַר דָא וּמָאן אֲמַר דָא מִן מַה דְתַנֵּי שְׁמוּאֵל מַרְחִיץ בָּהֶם פָּנָיו יָדָיו וְרַגְלָיו הֲוֵי רַב דּוּ אָמַר מַרְחִיץ בָּהֶן גּוּפוֹ אִיבָרִים אֵיבָרִים חַד פִּילוֹסוֹפוֹס שָׁאַל לְבַר קַפָּרָא אַבַּלָּט שְׁאַל לְלֵוֵי סָרִיסָא מוֹתָּר לִשְׁתּוֹת וְאָסוּר לִרְחוֹץ אָמַר לֵיהּ אִם תִּרְאֶה סָרִיס מִתְחַבֵּק עִם אִשְׁתְּךָ שֶׁמָּא אֵינוֹ רַע לָךְ אָמַר לֵיהּ אִין אָמַר לֵיהּ וּמָכִי הוּא לָךְ כְּלוּם אָמַר לֵיהּ שֶׁלֹּא תִּתְפָּרֵץ אָמַר לֵיהּ וְהָכָא שֶׁלֹּא יִתְפָּ‍רְצוּ כֵּיוָן שֵׁיָּצָא אָמְרוּ לוֹ תַלְמִידָיו רִבִּי לָזֶה דִיחִיתָה בְקָנֶה לָנו מָה אַתְּ מֵשִׁיב אָמַר לָהֶן וַהֲלֹא כְבָר נֶאֳמַר אַךְ אֲשֶׁר יֵאָכֵל לְכָל נֶפֶשׁ הוּא לְבַדּוֹ יֵעָשֶׂה לָכֶם:
שַׁמַּי
בְקָנֶה
נְדָרִים
אָמַר
1. ?
2. .ר.א.ה ?
paal
être pauvre, manquer.
piel
ruiner, détruire.
hitpael
faire semblant d'être pauvre.
paal
1 - voir.
2 - considérer.
3 - éprouver.
4 - רָאוּי : être apte.
nifal
1 - être vu, apparaitre.
2 - כַּנִּרְאֶה : apparemment.
poual
être vu.
hifil
montrer.
houfal
être montré.
hitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
nitpael
1 - se regarder l'un l'autre.
2 - rester oisif.
paal
1 - compter.
2 - inscrire.
3 - n. pr. (סוֹפֶרֶת, ...).
nifal
compté.
piel
1 - raconter.
2 - compter.
3 - couper les cheveux.
poual
raconté.
hitpael
se couper les cheveux.
hifil
endurcir, traiter durement.
3. ?
4. ?
5. רֶגֶל ?
1 - sortie.
2 - source.
3 - moyen d'échapper.
4 - conséquence.
1 - corde.
2 - contrée.
3 - troupe.
4 - sort, partage.
5 - piège.
6 - douleur.
1 - pied.
2 - fois.
3 - fête.
4 - cause de.
5 - רַגְלִי : piéton, fantassin.
en face.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10