1. גֵּר דְּתַנֵּי גֵּר שֶׁנִּתְגַּייֵר וְהָיוּ לוֹ יֵינוֹת אָמַר בְּבָרִי לִי שֶׁלֹּא נִתְנַסֶּךְ מֵהֶן בִּזְמַן שֶׁנַּעֲשׂוּ עַל גַּב עַצְמָן טְהוֹרִין לוֹ וּטְמֵאִין לָאֲחֵרִים עַל גַּב אֲחֵרִים טְמֵאִין בֵּין לוֹ וּבֵין לָאֲחֵרִים רִבִּי עֲקִיבָה אוֹמֵר אִם טְהוֹרִין לוֹ _ _ _ טְהוֹרִין לָאֲחֵרִים אִם טְמֵאִין לָאֲחֵרִים יִהְיוּ טְמֵאִין לוֹ רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר חוֹמָרִין טְמֵאִין בֵּין לוֹ בֵין לָאֲחֵרִים:
קוֹרָתוֹ
בּוּן
תְּרוּמָה
יְהוּ
2. אָמַר רִבִּי יַנַּיי הָרוּבִּין הָיוּ אוֹמְרִים בִּתְרוּמָה _ _ _ עַל גַּב הַקּוֹדֶשׁ הָא עַל גַּב עַצְמָהּ לֹא וַאֲנִי אוֹמֵר אֲפִילוּ נַעֲשִׂית עַל גַּב עַצָמָהּ אַתְיָא דְרִבִּי יוֹסֵה כְרִבִּי יַנַּאי וּדְרִבִּי יִרְמְיָה כִרוּבִּים:
וְעַם
זוֹ
שֶׁנַּעֲשִׂית
הָאָרֶץ
3. אִם אָמַר לוֹ _ _ _ לְתוֹכָהּ רְבִיעִית קוֹדֶשׁ נֶאֱמָן מֵאַחַר שֶׁהוּא נֶאֱמָן עַל הַקּוֹדֶשׁ נֶאֱמָן עַל הַתְּרוּמָה:
הִפְרַשְׁתִּי
בֶּן
תַנִּינָן
בְּעֵבֶר
4. מָבוֹי כַּיי דְתַנִּינָן תַּמָּן וְכֵן מָבוֹי שֶׁנִּיטְּלָה קוֹרָתוֹ אוֹ לְחָיָיו _ _ _ רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר חוֹמָרִין אֲסוּרִין בֵּין בְּשַׁבָּת זוֹ בֵין בְּשַׁבָּת הַבָּאָה:
בְּכֶסֶף
כול'
הָיוּ
וְחַלּוֹת
5. רִבִּי יִרְמְיָה סְבַר מֵימַר בִּתְרוּמָה שֶׁנַּעֲשִׂית עַל גַּב הַקּוֹדֶשׁ הָא עַל גַּב עַצְמָהּ לֹא אָמַר רִבִּי יוֹסֵה וַאֶפִילוּ נַעֲשִׂית עַל גַּב עַצָמָהּ מַתְנִיתָה פְלִיגָא עַל רִבִּי יוֹסֵה צָרִיךְ לַעֲמוֹד עֲלֵיהֶן עַד שֶׁיִּטְבּוֹלוּ פָּתַר לָהּ שֶׁלֹּא בִשְׁעַת הַבַּד אִית לָךְ מֵימַר שֶׁלֹּא בִּשְׁעַת הַגַּת אָמַר רִבִּי יִצְחָק בֵּירִבִּי לָעְזָר אוֹ _ _ _ שֶׁלֹּא בָצְרוּ בָהּ שְׁלֹשָׁה בְנֵי אָדָם נָגְעוּ בוֹ טַהֲרוֹת בִּשְׁעַת הַגִּיתּוֹתּ וְהַבַּדִּים הַטַּהֲרוֹת טְהוֹרוֹת עָבְרוּ הַגִּיתּוֹתּ וְהַבַּדִּים הַטַּהֲרוֹת טְמֵאוֹת וְיֵשׁ כְּלִי חֶרֶשׂ מַשֶּׁהוּ מְיטָהֵר חוֹזֵר וּמְיטַמֵּא וְלֵית כָּל אִילֵּין מִילַּייָא כֵן אֶלָּא כֵינִי נָגְעוּ בוֹ טַהֲרוֹת קוֹדֶם לַגִּיתּוֹתּ וְלַבַּדִּים הַטַּהֲרוֹת טְהוֹרוֹת וְיֵשׁ כְּלִי חֶרֶשׂ מַשֶּׁהוּ מְיטַמֵּא חוֹזֵר וּמְיטָהֵר וְלֵית כָּל אִילֵּין מִילַּייָא כֵן אֶלָּא כֵינִי נָגְעוּ בוֹ טַהֲרוֹת בְּשָׁעָה שֶׁהוּא מָלֵא הַטַּהֲרוֹת טְהוֹרוֹת פִּינֵּהוּ הַטַּהֲרוֹת טְמֵאוֹת וְיֵשׁ כְּלִי חֶרֶשׂ מַשֶּׁהוּ מְיטָהֵר חוֹזֵר וּמְיטַמֵּא וְלֵית כָּל אִילֵּין מִילַּייָא כֵן אֶלָּא כֵינִי <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''20b''> 20b נָגְעוּ בוֹ טַהֲרוֹת בְּשָׁעָה שֶׁהוּא רֵיקָן הַטַּהֲרוֹת טְמֵאוֹת מִילֵּהוּ הַטַּהֲרוֹת טְהוֹרוֹת וְיֵשׁ כְּלִי חֶרֶשׂ מַשֶּׁהוּ מְיטַמֵּא חוֹזֵר וּמְיטָהֵר וְלֵית כָּל אִילֵּין מִילַּייָא כֵן:
קוֹדֶם
מְיטָהֵר
קֵירוּיָה
וּמְיטָהֵר
1. בֵּין ?
corridor, vestibule, antichambre.
entre, au milieu de.
peu, moindre.
famille, entourage, cortège.
2. ק.ב.ל. ?
paal
se plaindre.
piel
1 - recevoir, accueillir.
2 - accepter.
poual
1 - accepté, acceptable.
2 - personne versée dans la connaissance de la Kabbalah.
hifil
1 - être vis-a-vis.
2 - accueillir.
3 - crier.
hitpael
admis, recevoir.
nitpael
admis, reçu.
peal
recevoir.
pael
recevoir.
paal
1 - polir, aiguiser.
2 - mouiller la pâte.
3 - n. pr. (לְטוּשִׁים, ...).
piel
1 - polir, aiguiser.
2 - envisager avec un regard terrible.
poual
aiguisé.
paal
1 - obscurcir, être obscur.
2 - être inconnu, être faible.
3 - presser.
piel
1 - obscurcir.
2 - affaiblir.
poual
devenir faible.
houfal
être terni.
hitpeel
se ternir.
paal
presser, prier avec instance.
hifil
être opiniâtre, désobéir.
nitpael
supplié.
3. ?
4. עַם ?
grenouille.
n. pr.
1 - avantage.
2 - préférence.
peuple.
5. .פ.ת.ר ?
piel
1 - élever, monter dans.
2 - admirer.
3 - fendre.
hifil
1 - enjamber.
2 - couper les branches.
peal
1 - fendre.
2 - s'enfuir.
paal
interpréter.
nifal
interprété.
hifil
mépriser, dédaigner.
paal
délivrer.
peal
blesser.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10