1.
משנה אוֹכְלִין אוֹכְלִים נְגוּבִים בְּיָדַיִם מְסוֹאָבוֹת בַּתְּרוּמָה אֲבָל לֹא בַּקּוֹדֶשׁ הָאוֹנֵן וְהַמְּחוּסַּר כִּפּוּרִים צְרִיכִין טְבִילָה לַקּוֹדֶשׁ _ _ _ לֹא לַתְּרוּמָה:
אֲבָל
מַקְרִיב
קֳדָשִׁים
הִכְנִיס
2.
רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר לֹא שָׁנוּ אֶלָּא חֲבֵירָתָהּ הָא <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''19a''> 19a אֲחֶרֶת לֹא רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר אֲפִילוּ אֲחֶרֶת רִבִּי יִרְמְיָה רִבִּי אִמִּי בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן אֲפִילוּ כִכָּר אָמְרִין חָזַר בֵּיהּ רִבִּי יוֹחָנָן מִן הָדָא מָה אָמַר כֹּה עַד לֹא יַחְזוֹר בֵּיהּ לֹא אָמַר אֶלָּא לְטַמֵּא כִכָּר עַל שֵׁם כֹּל הַפּוֹסֵל אֶת הַתְּרוּמָה מְטַמֵּא _ _ _ הַיָּדַיִם לִהְיוֹת שְׁנִיּוֹת הָא לְטַמֵּא כִכָּר כָּל עַמָּא מוֹדֵיי שֶׁאֵינוֹ מְטַמֵּא עַל שֵׁם שֶׁאֵין שֵׁינִי עוֹשֶׂה שֵׁינִי:
וָאוֹכֵל
וְהוּא
אֶצֶל
אֶת
3.
תַּמָּן תַּנִּינָן הָיָה אוֹכֵל דְּבֵילָה בְּיָדַיִם מְסוֹאָבוֹת הִכְנִיס יָדוֹ לְתוֹךְ פִּיו לִיטּוֹל אֶת הַצְּרוֹר _ _ _ אָמַר לֹא שָׁנוּ אֶלָּא דְבֵילָה שֶׁהוּא רוֹצֶה בַּמַּשְׁקִין שֶׁעַל אֶצְבָּעוֹ הָא שְׁאָר כָּל הַדְּבָרִים לֹא רִבִּי יוֹחָנָן אָמַר לֹא שַׁנְייָא הִיא דְבֵילָה הִיא שְׁאָר כָּל הַדְּבָרִים מַתְנִיתָה פְלִיגָא עַל חִזְקִיָּה מַגַּע טְמֵא מֵת שֶׁהָיוּ אוֹכְלִין וּמַשְׁקִין לְתוֹךְ פִּיו הִכְנִיס רֹאשׁוֹ לַאֲוִיר הַתַּנּוּר טָהוֹר וְטִימְּאֵהוּ וְטָהוֹר שֶׁהָיוּ אוֹכְלִין וּמַשְׁקִין לְתוֹךְ פִּיו הִכְנִיס רֹאשׁוֹ לַאֲוִיר הַתַּנּוּר טָמֵא וְנִיטְמָא נִיחָא מַשְׁקִין טְמֵאִין אוֹכְלִין מֵאֵיכָן הוּכְשְׁרוּ לֹא מִמַּשְׁקֵה פִיו תִּיְפְתָּר אוֹ בִדְבֵילָה שֶׁמֵינָה אוֹ בְאוֹכְלִין שֶׁהוּכְשְׁרוּ עַד שֶׁהֵן מִבַּחוּץ מַתְנִיתָה פְלִיגָא עַל רִבִּי יוֹחָנָן אוֹכְלִין <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''19b''> 19b אוּכְלִין נְגוּבִין בְּיָדַיִם מְסוֹאָבוֹת בַּתְּרוּמָה אֲבָל לֹא בַּקּוֹדֶשׁ פָּתַר לָהּ בַּזּוֹרֵק אִם בַּזּוֹרֵק אֲפִילוּ בַקּוֹדֶשׁ שֶׁמָּא יִשְׁכַּח וְיִגַּע אִם שֶׁמָּא יִשְׁכַּח וְיִגַּע אֵפִילוּ בַתְּרוּמָה יְהֵא אָסוּר מַאי כְדוֹן אוֹכְלִי תְרוּמָה זְרִיזִין הֵן וִאֵינוֹ שׁוֹכֵחַ אוֹכְלֵי הַקּוֹדֶשׁ אֵינָן זְרִיזִין וְהוּא שׁוֹכֵחַ:
בַּזּוֹרֵק
וְלֹא
כְּאוֹכֵל
חִזְקִיָּה
4.
הלכה אָמַר רִבִּי חֲנַנְיָה בֶּן אַנְטִיגֳנֹס וְכִי יֵשׁ אוֹכְלִין נְגוּבִין אֶצֶל הַקּוֹדֶשׁ תּוֹחֵף אֶת הַחֲרָרָה בִּשְׁפוּד וְאוֹכֵל עִמָּהּ כְּזַיִת בָּשָׂר בִּתְרוּמָה _ _ _ לֹא בַקּוֹדֶשׁ:
שַׁמַּי
בַּמַּחְלוֹקֶת
בָּא
אֲבָל
5.
תַּמָּן תַּנִּינָן אוֹנֵן נוֹגֵעַ וְאֵינוֹ מַקְרִיב וְאֵינוֹ חוֹלֵק לֶאֱכוֹל בָּעֶרֶב תַּמָּן אַתְּ אָמַר מוֹתָּר לִיגַּע וָכָא אַתְּ אָמַר אָסוּר לִיגַּע אָמַר רִבִּיֹ יַנַּיי כָּאן בְּשֶׁהִסִּיעַ דַּעְתּוֹ וְכָאן בְּשֶׁלֹּא הִסִּיעַ דַּעְתּוֹ רִבִּי יוֹסֵי בָעֵי אִם בְּשֶׁהִסִּיעַ דַּעְתּוֹ אֲפִילוּ בַתְּרוּמַה יְהֵא אָסוּר מַאי כְדוֹן כַּהִיא דְּאָמַר רִבִּי יִרְמְיָה בְשֵׁם רִבִּי בָּא בַּר מָמָל עָשׂוּ אוֹתוֹ כְּאוֹכֵל אוֹכֶל רְבִיעִי בַקּוֹדֶשׁ הָדָא אָמְרָה הָאוֹכֵל אוֹכֶל רְבִיעִי בַקּוֹדֶשׁ אָסוּר לוֹכַל וּמוּתָּר לִיגַּע וָכָא אָסוּר לוֹכַל וּמוּתָּר לִיגַּע תַּמָּן תַּנִּינָן שֶׁבֵּית שַׁמַּי אוֹמְרִים צְרִיכָה טְבִילָה בָּאַחֲרוֹנָה וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים אֵינָהּ צְרִיכָה טְבִילָה בָּאֲחֲרוֹנָה מָה אֲנָן קַייָמִין אִם לַאֲכִילַת תְּרוּמָה קַשְׁיָה עַל דְּבֵית שַׁמַּי וְלֹא טְבוּלַת יוֹם הִיא וְאֵין טְבוּל יוֹם מַעֲרִיב שִׁמְשׁוֹ וָאוֹכֵל אִם לַאֲכִילַת קֳדָשִׁים קַשְׁיָה עַל דְּבֵית הִלֵּל וְלָא מְחוּסָּר כַּפָּרָה הִיא וְאֵין מְחוּסָּר _ _ _ טָעוּן טְבִילָה אֶצֶל הַקּוֹדֶשׁ אִין תֵּימַר בַּתְּרוּמָה אֲנָן קַייָמִין תַּמָּן וְהָדָא דְתַנִּינָן הָכָא רֵישָׁא דִבְרֵי הַכֹּל וְסֵיפָה בַּמַּחְלוֹקֶת אִין תֵּימַר בַּתְּרוּמָה אֲנָן קַייָמִין הָכָא וְהָדָא הִיא דְתַנִּינָן תַּמָּן רֵישָׁא דִבְרֵי הַכֹּל וְסֵיפָה בַּמַּחְלוֹקֶת אָמַר רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר אֶבְדַּוּמִי קוֹמֵי רִבִּי מָנָא בַּתְּרוּמָה אֲנָן קַייָמִין תַּמָּן טַעֲמוֹן דְּבֵית שַׁמַּי מִפְּנֵי הַהֶדְיוֹטוֹת שֶׁלֹּא יְהוּ אוֹמְרִים רְאִינוּ אִשָּׁה שׁוֹפַעַת דָּם וְאוֹכֶלֶת בַּתְּרוּמָה:
לֹא
שֶׁהָיוּ
כַּפָּרָה
שְׁנִיּוֹת
1. .א.כ.ל ?
paal
1 - toucher.
2 - frapper.
2 - frapper.
nifal
battu.
piel
frapper.
poual
frappé, exposé aux accidents.
hifil
1 - atteindre, arriver.
2 - toucher, faire toucher.
2 - toucher, faire toucher.
nitpael
frappé de la lèpre.
paal
1 - arriver, coïncider.
2 - saisir.
3 - éprouver de la douleur.
4 - concevoir, devenir enceinte.
2 - saisir.
3 - éprouver de la douleur.
4 - concevoir, devenir enceinte.
piel
1 - produire, enfanter.
2 - souffrir.
3 - tournoyer, danser.
4 - espérer.
2 - souffrir.
3 - tournoyer, danser.
4 - espérer.
poual
naître, exister, trembler.
hifil
1 - trembler, éprouver de la douleur.
2 - faire trembler.
2 - attendre, espérer.
3 - enfanter.
2 - faire trembler.
2 - attendre, espérer.
3 - enfanter.
houfal
créé.
hitpael
1 - être troublé, consterné.
2 - tournoyer.
2 - tournoyer.
pael
adoucir.
afel
pardonner.
paal
saler.
nifal
1 - disparaitre.
2 - salé.
2 - salé.
piel
mêler.
poual
couvert de sel.
houfal
couvert de sel.
peal
saler, manger le sel.
pael
navigateur.
hitpeel
salé.
paal
1 - manger.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
nifal
1 - consumé.
2 - se corrompre.
2 - se corrompre.
piel
1 - consumer.
2 - dévorer.
2 - dévorer.
poual
1 - consumé.
2 - dévoré.
2 - dévoré.
hifil
1 - nourrir, entretenir.
2 - faire jouir.
2 - faire jouir.
hitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
nitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
peal
manger.
2. קֹדֶשׁ ?
extérieur.
1 - sainteté.
2 - ce qui est saint.
2 - ce qui est saint.
1 - enfants, jeux d'enfant.
2 - calamités, railleries.
2 - calamités, railleries.
caille.
3. .א.כ.ל ?
paal
1 - toucher.
2 - frapper.
2 - frapper.
nifal
battu.
piel
frapper.
poual
frappé, exposé aux accidents.
hifil
1 - atteindre, arriver.
2 - toucher, faire toucher.
2 - toucher, faire toucher.
nitpael
frappé de la lèpre.
paal
1 - fermer.
2 - cerner.
3 - זָהָב סָגוּר : l'or le plus pur.
2 - cerner.
3 - זָהָב סָגוּר : l'or le plus pur.
nifal
fermé, enfermé.
piel
livrer, enfermer.
poual
fermé, gardé.
hifil
faire enfermer, livrer.
houfal
fermé, enfermé.
peal
fermer.
paal
1 - manger.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
2 - consumer.
3 - jouir.
4 - s'approprier.
nifal
1 - consumé.
2 - se corrompre.
2 - se corrompre.
piel
1 - consumer.
2 - dévorer.
2 - dévorer.
poual
1 - consumé.
2 - dévoré.
2 - dévoré.
hifil
1 - nourrir, entretenir.
2 - faire jouir.
2 - faire jouir.
hitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
nitpael
1 - s'éroder.
2 - mangé.
2 - mangé.
peal
manger.
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
4. ?
5. אַיִן ?
1 - fossé, canal.
2 - remède.
2 - remède.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
n. pr.
étourdissement, étonnement, épouvante.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10