1.
רִבִּי בּוּן בַּר חִייָה בָעֵי קוֹמֶץ מָהוּ שֶׁיִיקָרֵב בִּשְׁנֵי כֵלִים הָתִיב רִבִּי חָנִין וְהָא תַנִּינָן הַכֶּלִי מְצָרֵף אִין תֵּימַר שֶׁקּוֹמֶץ קָרֵב בִּשְׁנֵי כֵלִים וְלֵיי דָא מִילָּה תַנִּינָן הַכֶּלִי מְצָרֵף אָמַר רִבִּי לָעְזָר דְּרוֹמִייָא לֹא כֵן אָמַר רִבִּי יוֹסֵי בֵּירִבִּי זְמִינָא בְשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן מִפְּנֵי מַה אָמְרוּ שְׁיֵּרֵי מְנָחוֹת מְחַבְּרִין אֶת עַצְמָן לֹא מִפְּנֵי שֶׁנִּזְקְקוּ לְכֵילְייָן וְהָכָא שֶׁנִּזְקְקוּ לְכֵילְייָן אָמַר רִבִּי מַתַּנְייָה וְכִי סוֹלֶת וּקְטוֹרֶת וּלְבוֹנָה וּגְחָלִים לֹא בְכַמָּה כֵלִים הֵן קְרֵיבִין וְאַתְּ אָמַר הַכֶּלִי מְצָרֵף וְהָכָא הַכֶּלִי מְצָרֵף כַּהֲנָא שָׁאַל לְרַבָּנִין דְּתַמָּן מִנְחָה חֲלוּקָה <i data overlay=''Vilna Pages'' data value=''17b''> 17b בְגַסָּה נִיטְמֵאת זוֹ נִיטְמֵאת זוֹ אָמְרוּן לֵיהּ נִיטְמֵאת זוֹ נִיטְמֵאת זוֹ וְקָפְצָה טוּמְאָה אָמְרוּן לֵיהּ וְקָפְצָה טוּמְאָה אֲפִילוּ אֲחֶרֶת בֵּינְתַּיִים אָמְרוּן לֵיהּ _ _ _ אֲחֶרֶת בֵּינְתַּיִים קוֹמֶץ מִזּוֹ לַזּוֹ אָמְרוּן לֵיהּ שְׁמוּעָה לֹא שְׁמַעְנוּ מִשְׁנָה שָׁנִינוּ כַּהִיא דְתַנִּינָן לְתַמָּן שְׁתֵּי מְנָחוֹת שֶׁלֹּא נִקְמָצוּ וְנִתְעָרְבוּ זוֹ בְזוֹ אִם יָכוֹל לִקְמוֹץ מִזּוֹ בִּפְנֵי עַצְמָהּ וּמִזּוֹ בִּפְנֵי עַצְמָהּ כְּשֵׁירוֹת וְאִם לָאו פְּסוּלוֹת וְ אִין שְׁיֵרֶיהָ שֶׁל זוֹ מַפְסִיקִין לְזוֹ אָתָא רִבִּי יַעֲקֹב בַּר אָחָא רִבִּי יָסָא בֵשֵׁם רִבִּי יוֹחָנָן קוֹמֶץ מִזּוֹ עַל זוֹ נִיטְמֵאת זוֹ נִיטְמֵאת זוֹ הָאֶמְצָעִית לֹא נִיטְמֵאת לֹא כֵן תַּנֵּי כַּף אַחַת שֶׁהִיא עוֹשָׂה מַה שֶׁבְּתוֹכָהּ אַחַת אָמַר רִבִּי חִינְנָה אֵין הַכֶּלִי מְצָרֵף אֶלָּא דָּבָר שֶׁהוּא אָסוּר לוֹ:
מְנָחוֹת
אֲפִילוּ
שְׁמוּעָה
חֲלוּקָה
2.
רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ בָּעֵי צְרִיד שֶׁלְמְנָחוֹת מָהוּ שֶׁיֵּעָשֶׂה מִינְייָן הָתִיב רִבִּי לָעְזָר וְהָכְתִיב מִכָּל הָאוֹכֶל אֲשֶׁר יֵאָכֵל אֲשֶׁר יָבֹא עָלָיו מַיִם יִטְמָא אֶת שֶׁטּוּמְאָתוֹ _ _ _ יְדֵי מַיִם עוֹשֶׂה מִינְייָן אֶת שֶׁאֵין טוּמְאָתוֹ עַל יְדֵי מַיִם אֵינוֹ עוֹשֶׂה מִינְייָן הָתִיב רִבִּי יוֹסֵי הֶרֵי נִבְלַת עוֹף הַטָּהוֹר הֲרֵי הִיא מְטַמָּא טוּמְאַת אוֹכְלִים בְּלֹא הֶכְשֵׁר וּבְלֹא טוּמְאָה מִפְּנֵי שֶׁסּוֹפָהּ לְטַמְּאוֹת טוּמְאָה חֲמוּרָה מַאי כְדוֹן מִכָּל הָאוֹכֶל אֲשֶׁר יֵאָכֵל אֶת שֶׁטּוּמְאָתוֹ מִשֵּׁם אוֹכֶל עוֹשֶׂה מִינְייָן וְאֶת שֶׁאֵין טוּמְאָתוֹ מִשֵּׁם אוֹכֶל אֵינוֹ עוֹשֶׂה מִינְייָן:
לְטַמְּאוֹת
עַל
שֶׁקּוֹמֶץ
לֵיהּ
1. אִין ?
1 - petit matin.
2 - est.
3 - vent d'est.
2 - est.
3 - vent d'est.
1 - chaîne, boucle d'oreille.
2 - hameçon.
2 - hameçon.
1 - oui.
2 - il n'y a pas.
2 - il n'y a pas.
n. pr.
2. תַּמָּן ?
coléreux.
là-bas.
n. pr.
nom d'un oiseau.
3. לָקִישׁ ?
1 - n. pr.
2 - tardif.
2 - tardif.
abandonné, sans postérité.
n. patron.
1 - innocence.
2 - justice.
3 - bonté, grâce, clémence.
4 - salut, délivrance.
2 - justice.
3 - bonté, grâce, clémence.
4 - salut, délivrance.
4. מִשְׁנָה ?
1 - enseignement.
2 - loi orale, spéc. une des sections compilées par R. Juda HaNassi.
2 - loi orale, spéc. une des sections compilées par R. Juda HaNassi.
noyau, graine.
1 - baiser, embrassade.
2 - contact sexuel.
2 - contact sexuel.
erreur.
5. ק.מ.צ. ?
hitpael
s'appuyer sur.
peal
sarcler, étayer.
paal
1 - sevrer, mûrir.
2 - récompenser.
3 - n. pr.
2 - récompenser.
3 - n. pr.
nifal
sevré.
piel
1 - accorder.
2 - conduire des chameaux.
2 - conduire des chameaux.
peal
causer du bien ou du mal.
hitpeel
se déshabituer.
paal
rêver, parler en rêvant.
paal
1 - prendre à poignée.
2 - participe passé signifie également : doté d'un kamatz.
2 - participe passé signifie également : doté d'un kamatz.
nifal
1 - prélevé par poignée.
2 - se serrer.
2 - se serrer.
piel
1 - prendre une poignée.
2 - ramasser.
3 - être économe.
2 - ramasser.
3 - être économe.
Compléter le mot manquant
0 / 2
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 7