1. אָמַר רַב יוֹסֵף הָרוֹאֶה עֵז בַּחֲלוֹם — שָׁנָה מִתְבָּרֶכֶת לוֹ עִזִּים — שָׁנִים מִתְבָּרְכוֹת לוֹ _ _ _ ''וְדֵי חֲלֵב עִזִּים לְלַחְמְךָ'' הָרוֹאֶה הֲדַס בַּחֲלוֹם — נְכָסָיו מַצְלִיחִין לוֹ וְאִם אֵין לוֹ נְכָסִים — יְרוּשָּׁה נוֹפֶלֶת לוֹ מִמָּקוֹם אַחֵר אָמַר עוּלָּא וְאָמְרִי לַהּ בְּמַתְנִיתָא תָּנָא וְהוּא דַּחֲזָא בְּכַנַּיְיהוּ הָרוֹאֶה אֶתְרוֹג בַּחֲלוֹם — הָדוּר הוּא לִפְנֵי קוֹנוֹ שֶׁנֶּאֱמַר ''פְּרִי עֵץ הָדָר כַּפֹּת תְּמָרִים'' הָרוֹאֶה לוּלָב בַּחֲלוֹם — אֵין לוֹ אֶלָּא לֵב אֶחָד לְאָבִיו שֶׁבַּשָּׁמַיִם:
עֲוֹנֶךָ
שֶׁנֶּאֱמַר
מִתְבָּרֶכֶת
וְלַשֹּׂרֵקָה
2. הָעוֹנֶה ''יְהֵא שְׁמֵיהּ רַבָּא מְבָרַךְ'' — מוּבְטָח לוֹ שֶׁהוּא בֶּן הָעוֹלָם הַבָּא הַקּוֹרֵא קְרִיאַת שְׁמַע — רָאוּי שֶׁתִּשְׁרֶה עָלָיו שְׁכִינָה אֶלָּא _ _ _ דּוֹרוֹ זַכַּאי לְכָךְ:
וַיַּנְחֵם
שֶׁאֵין
תְּאֵנָה
לַגַּג
3. וְהָתַנְיָא עֲוֹנוֹתָיו סְדוּרִין לוֹ מַאי סְדוּרִין _ _ _ סְדוּרִין לִימָּחֵל:
כָּאֵלּוּ
יְהֵא
קַנַּח
4. הַבָּא _ _ _ אִמּוֹ בַּחֲלוֹם — יְצַפֶּה לְבִינָה שֶׁנֶּאֱמַר ''כִּי אִם לַבִּינָה תִקְרָא'' הַבָּא עַל נַעֲרָה מְאוֹרָסָה — יְצַפֶּה לְתוֹרָה שֶׁנֶּאֱמַר ''תּוֹרָה צִוָּה לָנוּ מֹשֶׁה מוֹרָשָׁה קְהִלַּת יַעֲקֹב'' אַל תִּקְרֵי ''מוֹרָשָׁה'' אֶלָּא ''מְאוֹרָשָׂה'' הַבָּא עַל אֲחוֹתוֹ בַּחֲלוֹם — יְצַפֶּה לְחָכְמָה שֶׁנֶּאֱמַר ''אֱמֹר לַחָכְמָה אֲחֹתִי אָתְּ'' הַבָּא עַל אֵשֶׁת אִישׁ בַּחֲלוֹם — מוּבְטָח לוֹ שֶׁהוּא בֶּן הָעוֹלָם הַבָּא וְהָנֵי מִילֵּי דְּלָא יָדַע לַהּ וְלָא הַרְהַר בַּהּ מֵאוּרְתָּא:
וְתַנְיָא
אִיכָּא
עַל
יֵשׁ
5. תָּנֵי תַּנָּא קַמֵּיהּ דְּרַבִּי יוֹחָנָן כָּל מִינֵי מַשְׁקִין יָפִין לַחֲלוֹם חוּץ מִן הַיַּיִן יֵשׁ שׁוֹתֵהוּ וְטוֹב לוֹ וְיֵשׁ _ _ _ וְרַע לוֹ יֵשׁ שׁוֹתֵהוּ וְטוֹב לוֹ — שֶׁנֶּאֱמַר ''וְיַיִן יְשַׂמַּח לְבַב אֱנוֹשׁ'' וְיֵשׁ שׁוֹתֵהוּ וְרַע לוֹ — שֶׁנֶּאֱמַר ''תְּנוּ שֵׁכָר לְאוֹבֵד וְיַיִן לְמָרֵי נָפֶשׁ'':
וְלַשֹּׂרֵקָה
נְכָסִים
שָׁנָה
שׁוֹתֵהוּ
1. אֶל ?
1 - vers, prés de.
2 - à.
3 - devant.
4 - parmi.
5 - dans, sur.
partie inférieure de la meule.
n. pr.
1 - géant.
2 - le pluriel peut aussi signifier : nom d'un peuple, ombres, morts, mânes.
2. בַּקָּשָׁה ?
prière, demande.
1 - peur.
2 - folie.
lueur.
n. pr.
3. .ע.ל.ה ?
paal
être long, s'étendre.
nifal
s'allonger.
hifil
1 - allonger.
2 - rester longtemps.
peal
1 - convenir.
2 - nettoyer.
afel
attendre.
paal
1 - monter.
2 - croître.
nifal
1 - monté.
2 - s'élever.
3 - majestueux.
piel
louer.
hifil
1 - élever.
2 - enlever.
houfal
enlevé.
hitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
nitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
paal
1 - agréable.
2 - beau.
nifal
se parer.
piel
parer.
hifil
plaire.
hitpael
s'embellir, se faire beau.
paal
écraser, aplatir, user en frottant.
nifal
1 - être écrasé.
2 - être enduit.
piel
1 - enduire.
2 - essuyer.
3 - polir.
4 - vanner.
nitpael
être terminé.
4. .צ.פ.ה ?
paal
1 - רֹכֵל : commerçant.
2 - calomnier.
hifil
calomnier.
paal
engendrer, produire.
nifal
1 - être né.
2 - provenir de.
piel
aider dans l'enfantement, accoucher.
poual
1 - naître.
2 - élevé.
hifil
1 - engendrer, rendre fécond.
2 - n. pr. (מוֹלִיד...).
houfal
être né.
hitpael
produire sa généalogie.
pael
1 - engendrer.
2 - aider à l'accouchement.
afel
1 - engendrer.
2 - aider à l'accouchement.
hitpeel
1 - être né.
2 - se multiplier.
poual
se tenir.
paal
1 - regarder, examiner.
2 - צוֹפֶה : sentinelle.
piel
1 - espérer, attendre.
2 - couvrir d'une lame de métal.
poual
1 - espéré.
2 - recouvert.
5. ב ?
1 - colline, tas de pierres, ruine.
2 - n. pr.
faim, disette.
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10