1.
הָא דִּמְסָרַג הָא דְּלָא מְסָרַג הָרוֹאֶה הוּנָא בַּחֲלוֹם — נֵס נַעֲשָׂה לוֹ חֲנִינָא חֲנַנְיָא יוֹחָנָן — _ _ _ נִסִּים נַעֲשׂוּ לוֹ הָרוֹאֶה הֶסְפֵּד בַּחֲלוֹם — מִן הַשָּׁמַיִם חָסוּ עָלָיו וּפְדָאוּהוּ וְהָנֵי מִילֵּי בִּכְתָבָא:
נִסֵּי
סִימָן
עָרוֹם
נַבּוֹחֵי
2.
הָעוֹלֶה לַגַּג בַּחֲלוֹם — עוֹלֶה לִגְדוּלָּה יָרַד — יוֹרֵד מִגְּדוּלָּתוֹ אַבָּיֵי וְרָבָא דְּאָמְרִי תַּרְוַויְיהוּ כֵּיוָן שֶׁעָלָה — עָלָה הַקּוֹרֵעַ בְּגָדָיו בַּחֲלוֹם — קוֹרְעִים לוֹ גְּזַר דִּינוֹ הָעוֹמֵד עָרוֹם בַּחֲלוֹם בְּבָבֶל — עוֹמֵד בְּלֹא חֵטְא בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל — עָרוֹם בְּלֹא מִצְוֹת הַנִּתְפָּס לְסַרְדְּיוֹט — שְׁמִירָה נַעֲשֵׂית לוֹ נְתָנוּהוּ בְּקוֹלָר — הוֹסִיפוּ לוֹ שְׁמִירָה _ _ _ שְׁמִירָתוֹ וְהָנֵי מִילֵּי בְּקוֹלָר אֲבָל חַבְלָא בְּעָלְמָא — לָא:
בְּיַיִן
דְּרַבִּי
עַל
נָאָה
3.
תָּנֵי תַּנָּא קַמֵּיהּ דְּרַבִּי יוֹחָנָן כָּל מִינֵי _ _ _ יָפִין לַחֲלוֹם חוּץ מִן הַיַּיִן יֵשׁ שׁוֹתֵהוּ וְטוֹב לוֹ וְיֵשׁ שׁוֹתֵהוּ וְרַע לוֹ יֵשׁ שׁוֹתֵהוּ וְטוֹב לוֹ — שֶׁנֶּאֱמַר ''וְיַיִן יְשַׂמַּח לְבַב אֱנוֹשׁ'' וְיֵשׁ שׁוֹתֵהוּ וְרַע לוֹ — שֶׁנֶּאֱמַר ''תְּנוּ שֵׁכָר לְאוֹבֵד וְיַיִן לְמָרֵי נָפֶשׁ'':
מַשְׁקִין
רַב
הָעוֹלֶה
אֹסְרִי
4.
תָּנֵי _ _ _ קַמֵּיהּ דְּרַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק הַמַּקִּיז דָּם בַּחֲלוֹם — עֲוֹנוֹתָיו מְחוּלִין לוֹ:
שָׁלוֹם
בָּנִים
יִשְׂרָאֵל
תַּנָּא
5.
תָּנֵי תַּנָּא קַמֵּיהּ דְּרַב שֵׁשֶׁת הָרוֹאֶה נָחָשׁ בַּחֲלוֹם פַּרְנָסָתוֹ מְזוּמֶּנֶת לוֹ נְשָׁכוֹ — נִכְפְּלָה לוֹ הֲרָגוֹ — אָבְדָה פַּרְנָסָתוֹ אֲמַר לֵיהּ רַב שֵׁשֶׁת כָּל שֶׁכֵּן שֶׁנִּכְפְּלָה פַּרְנָסָתוֹ וְלָא הִיא רַב שֵׁשֶׁת הוּא דַּחֲזָא חִוְיָא בְּחֶלְמֵיהּ _ _ _:
הַשָּׂם
טַבְלָא
תְּלוּיָה
וְקַטְלֵיהּ
1. מַתְנִיתָא ?
mishnah.
disciple.
n. pr.
citerne, puits.
2. בַּר ?
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
1 - espérance, attente.
2 - cordon.
3 - n. pr.
2 - cordon.
3 - n. pr.
voyage, parcours, marche.
vengeance.
3. פ.נ.ה. ?
paal
1 - errer, s'égarer.
2 - chanceler, devenir malheureux.
2 - chanceler, devenir malheureux.
nifal
errer, chanceler.
hifil
1 - égarer, induire en erreur.
2 - se tromper.
2 - se tromper.
paal
se retirer,s'arracher.
paal
dessécher, bruler.
nifal
desséché.
piel
dessécher, bruler.
paal
1 - se tourner, tourner.
2 - agréer, être attentif à.
3 - לִפְנוֹת : juste avant.
4 - n. pr. (פּוֹנֶה, ...).
2 - agréer, être attentif à.
3 - לִפְנוֹת : juste avant.
4 - n. pr. (פּוֹנֶה, ...).
nifal
1 - se tourner.
2 - se libérer.
2 - se libérer.
piel
1 - débarrasser, préparer.
2 - libérer.
2 - libérer.
poual
évacué, vidé.
hifil
tourner, se tourner.
houfal
être tourné.
hitpael
se libérer, être évacué.
peal
1 - vider.
2 - acquitter.
3 - se soulager.
2 - acquitter.
3 - se soulager.
afel
1 - diriger.
2 - évacuer.
3 - se soulager.
2 - évacuer.
3 - se soulager.
hitpeel
se tourner.
4. אוּרְתָּא ?
nuit, soir.
n. pr.
1 - rang.
2 - tour.
3 - tourterelle.
4 - taureau, bœuf.
5 - ficelle.
2 - tour.
3 - tourterelle.
4 - taureau, bœuf.
5 - ficelle.
1 - secours.
2 - n. pr. (עֶזֶר ,עֶזְרִי ... ).
2 - n. pr. (עֶזֶר ,עֶזְרִי ... ).
5. פְּרִי ?
1 - fruit.
2 - œuvre.
3 - effet, récompense.
2 - œuvre.
3 - effet, récompense.
pas.
sein, mamelle.
récolte.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10