1. תַּנְיָא _ _ _ הָכִי כָּל שְׁנוֹתָיו שֶׁל דָּוִד לֹא רָאָה חֲלוֹם טוֹב וְכָל שְׁנוֹתָיו שֶׁל אֲחִיתוֹפֶל לֹא רָאָה חֲלוֹם רַע:
הוּא
נָמֵי
יִפְתְּרֶנּוּ
וַיְהִי
2. שְׁמוּאֵל כִּי _ _ _ חָזֵי חֶלְמָא בִּישָׁא אָמַר ''וַחֲלֹמוֹת הַשָּׁוְא יְדַבֵּרוּ'' כִּי הֲוָה חָזֵי חֶלְמָא טָבָא אָמַר וְכִי הַחֲלוֹמוֹת הַשָּׁוְא יְדַבֵּרוּ וְהָכְתִיב ''בַּחֲלוֹם אֲדַבֶּר בּוֹ'':
הֲוָה
יִפָּקֶד
דִּקְלָא
דְּכַפְנָא
3. אַטּוּ ''כָּל _ _ _ הוֹלְכִים אַחַר הַפֶּה'' קְרָא הוּא אִין — וְכִדְרַבִּי אֶלְעָזָר דְּאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר מִנַּיִן שֶׁכָּל הַחֲלוֹמוֹת הוֹלְכִין אַחַר הַפֶּה — שֶׁנֶּאֱמַר ''וַיְהִי כַּאֲשֶׁר פָּתַר לָנוּ כֵּן הָיָה'' אָמַר רָבָא וְהוּא דִּמְפַשַּׁר לֵיהּ מֵעֵין חֶלְמֵיהּ שֶׁנֶּאֱמַר ''אִישׁ כַּחֲלֹמוֹ פָּתָר'':
עֶשְׂרֵה
הַחֲלוֹמוֹת
חַד
בַּר
4. פְּתַח אִידַּךְ וַאֲמַר הַאי מַאן דְּעָיֵיל לְמָתָא וְדָחֵיל מֵעֵינָא בִּישָׁא לִנְקוֹט זִקְפָּא דִּידָא דְיַמִּינֵיהּ בִּידָא דִשְׂמָאלֵיהּ וְזִקְפָּא דִּידָא דִשְׂמָאלֵיהּ בִּידָא דְיַמִּינֵיהּ וְלֵימָא הָכִי אֲנָא פְּלוֹנִי בַּר פְּלוֹנִי מִזַּרְעָא דְיוֹסֵף קָאָתֵינָא דְּלָא שָׁלְטָא בֵּיהּ עֵינָא בִישָׁא שֶׁנֶּאֱמַר ''בֵּן פֹּרָת יוֹסֵף בֵּן פֹּרָת עֲלֵי עָיִן וְגוֹ''' אַל תִּקְרֵי ''עֲלֵי עָיִן'' אֶלָּא ''עוֹלֵי עָיִן'' רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי חֲנִינָא אָמַר מֵהָכָא ''וְיִדְגּוּ לָרֹב בְּקֶרֶב הָאָרֶץ'' — מָה דָּגִים שֶׁבַּיָּם מַיִם מְכַסִּים עֲלֵיהֶם וְאֵין עַיִן רָעָה שׁוֹלֶטֶת בָּהֶם _ _ _ זַרְעוֹ שֶׁל יוֹסֵף אֵין עַיִן רָעָה שׁוֹלֶטֶת בָּהֶם וְאִי דָּחֵיל מֵעֵינָא בִּישָׁא דִּילֵיהּ לִיחְזֵי אַטְרְפָא דִּנְחִירֵיהּ דִּשְׂמָאלֵיהּ:
מַלְכָּא
וְהָכְתִיב
זָקֵן
אַף
5. וְכִי לָא חֲזָא אִיהוּ מְעַלְּיוּתָא הוּא וְהָאָמַר רַבִּי זְעֵירָא כָּל הַלָּן שִׁבְעָה יָמִים בְּלֹא חֲלוֹם — נִקְרָא ''רַע'' שֶׁנֶּאֱמַר ''וְשָׂבֵעַ יָלִין בַּל יִפָּקֶד _ _ _ אַל תִּקְרֵי ''שָׂבֵעַ'' אֶלָּא ''שֶׁבַע'' — אֶלָּא הָכִי קָאָמַר דַּחֲזָא וְלָא יָדַע מַאי חֲזָא:
רָע''
מֹשֶׁה
נְבוּאָה
שֶׁכָּל
1. רַבִּי ?
1 - solitude.
2 - sommet.
3 - n. pr.
dégoût, répulsion.
mon maître (titre de savants).
ville.
2. הָא ?
meule, moulin.
fin.
trot, battement des pieds du cheval.
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
3. ?
4. .א.מ.ר ?
nifal
1 - être mis à nu.
2 - être répandu.
piel
1 - dépouiller.
2 - vider, détruire.
poual
enraciné, attaché.
hifil
1 - répandre.
2 - découvrir.
hitpael
1 - s'unir.
2 - se découvrir.
3 - se développer.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - entrer.
2 - s'occuper.
3 - occasionner.
piel
1 - glaner.
2 - mal agir.
poual
fait, arrivé.
hifil
1 - apporter.
2 - faire entrer.
3 - calomnier.
houfal
être introduit.
hitpael
1 - exécuter, accomplir.
2 - outrager, maltraiter, se moquer de.
3 - s'occuper.
nitpael
1 - exécuter, accomplir.
2 - outrager, maltraiter, se moquer de.
3 - s'occuper.
peal
1 - entrer, venir.
2 - s'occuper.
3 - occasionner.
pael
1 - apporter, introduire.
2 - rechercher.
afel
1 - faire entrer, être introduit.
2 - apporter, introduire, être amené.
piel
1 - rechercher.
2 - désirer.
3 - demander.
4 - choisir.
poual
1 - recherché.
2 - examiné.
hitpael
1 - recherché.
2 - examiné.
nitpael
1 - recherché.
2 - examiné.
5. רָחוֹק ?
piège ou jointure de la main.
n. pr.
1 - éloigné, loin.
2 - précieux.
palais.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10