1.
מַהוּ דְתֵימָא הוּא הַדִּין אֲפִילּוּ בְּמֵזִיד וְהַאי דְּקָתָנֵי ''וְשָׁכַח'' — לְהוֹדִיעֲךָ כֹּחָן דְּבֵית שַׁמַּאי _ _ _ לַן:
לִי
וְהָנֵי
אֵימָתַי
קָמַשְׁמַע
2.
אִיבַּעְיָא _ _ _ ''אוֹמְמוֹת'' אוֹ ''עוֹמְמוֹת'':
לְהוּ
דִּימִי
שֶׁיַּכִּיר
שְׁנָא
3.
וְרָבָא אָמַר _ _ _ מַמָּשׁ:
''יֵאוֹתוּ''
וְהָתַנְיָא
טוֹב
לָהֶן
4.
אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב לֹא ''יֵאוֹתוּ'' יֵאוֹתוּ מַמָּשׁ אֶלָּא כָּל שֶׁאִילּוּ עוֹמֵד _ _ _ וּמִשְׁתַּמֵּשׁ לְאוֹרָהּ וַאֲפִילּוּ בְּרִיחוּק מָקוֹם וְכֵן אָמַר רַב אָשֵׁי בְּרִיחוּק מָקוֹם שָׁנִינוּ:
מוּעֶטֶת
עַצְמוֹ
בְּקָרוֹב
דִּמְבָרְכַתְּ
5.
תָּנוּ רַבָּנַן גֶּחָלִים לוֹחֲשׁוֹת — מְבָרְכִין עֲלֵיהֶן אוֹמְמוֹת — אֵין מְבָרְכִין _ _ _ הֵיכִי דָּמֵי לוֹחֲשׁוֹת אָמַר רַב חִסְדָּא כָּל שֶׁאִילּוּ מַכְנִיס לְתוֹכָן קֵיסָם וְדוֹלֶקֶת מֵאֵילֶיהָ:
מָה
לָא
עֲלֵיהֶן
כְּדֵי
1. כֶּסֶף ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
argent.
2. גַּן ?
1 - ami, prochain.
2 - volonté, pensée.
3 - interjection, acclamation.
4 - n. pr. (רעי ...).
2 - volonté, pensée.
3 - interjection, acclamation.
4 - n. pr. (רעי ...).
1 - paisible, tranquille, heureux, sans souci.
2 - repos.
2 - repos.
1 - jardin.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
pas.
3. ?
4. ?
5. יִצְחָק ?
n. pr.
chevalière, anneau, bague.
lit, lieu de repos, couche.
sein, mamelle.
6. .צ.ח.ק ?
paal
1 - fermer.
2 - acheter.
2 - acheter.
nifal
fermé, bouché.
piel
livrer.
hitpael
asservi.
peal
arrêter.
hitpeel
fermé.
paal
1 - rire, se réjouir.
2 - se moquer, railler.
2 - se moquer, railler.
piel
1 - plaisanter,.
2 - se moquer.
3 - se divertir, jouer.
2 - se moquer.
3 - se divertir, jouer.
piel
épouser la veuve d'un frère mort sans enfants.
hitpael
épouser le frère du mari mort sans enfants.
nitpael
épouser le frère du mari mort sans enfants.
pael
épouser la veuve d'un frère mort sans enfants.
paal
presser.
nifal
être pressé.
piel
siffler comme un oiseau.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6
Score
0 / 11