1.
_ _ _ לְמַאי חֲזֵי אָמַר רַבִּי זֵירָא חֲזֵי לְקוּרְיָיטֵי:
צְרָכָיו
הַחַמָּה
וְרַבָּנַן
וּמָר
2.
תָּנוּ רַבָּנַן אַרְבָּעָה דְּבָרִים נֶאֶמְרוּ בְּפַת אֵין מַנִּיחִין בָּשָׂר חַי _ _ _ הַפַּת וְאֵין מַעֲבִירִין כּוֹס מָלֵא עַל הַפַּת וְאֵין זוֹרְקִין אֶת הַפַּת וְאֵין סוֹמְכִין אֶת הַקְּעָרָה בְּפַת:
עַל
הַמּוּבְחָר
הָנָךְ
עַד
3.
שְׁתֵּי חֲבוּרוֹת וְכוּ' תָּנָא אִם _ _ _ שַׁמָּשׁ בֵּינֵיהֶם — שַׁמָּשׁ מְצָרְפָן:
מִן
אֱלִיעֶזֶר
יֵשׁ
דְּבָרִים
4.
אֵין מְבָרְכִין עַל הַיַּיִן תָּנוּ רַבָּנַן יַיִן עַד שֶׁלֹּא נָתַן לְתוֹכוֹ מַיִם — אֵין מְבָרְכִין עָלָיו ''בּוֹרֵא פְּרִי הַגֶּפֶן'' אֶלָּא _ _ _ פְּרִי הָעֵץ'' וְנוֹטְלִין מִמֶּנּוּ לַיָּדַיִם מִשֶּׁנָּתַן לְתוֹכוֹ מַיִם — מְבָרְכִין עָלָיו ''בּוֹרֵא פְּרִי הַגֶּפֶן'' וְאֵין נוֹטְלִין מִמֶּנּוּ לַיָּדַיִם דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר וַחֲכָמִים אוֹמְרִים בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ מְבָרְכִין עָלָיו ''בּוֹרֵא פְּרִי הַגֶּפֶן'' וְאֵין נוֹטְלִין הֵימֶנּוּ לַיָּדַיִם:
וֶאֱגוֹזִים
מַאי
''בּוֹרֵא
יַיִן
5.
תָּנוּ רַבָּנַן מַמְשִׁיכִין יַיִן בְּצִנּוֹרוֹת לִפְנֵי חָתָן וְלִפְנֵי כַּלָּה וְזוֹרְקִין לִפְנֵיהֶם קְלָיוֹת וֶאֱגוֹזִים בִּימוֹת הַחַמָּה אֲבָל לֹא בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים אֲבָל לֹא גְּלוּסְקָאוֹת לֹא בִּימוֹת הַחַמָּה וְלָא _ _ _ הַגְּשָׁמִים:
בִּימוֹת
שֶׁל
מַאי
פְּתַק
1. ?
2. יַיִן ?
mercenaire, journalier.
vin.
n. pr.
violent.
3. חָי ?
n. pr.
1 - vivant, ce qui vit.
2 - cru.
3 - sain, fort.
4 - חַיִּים : vie.
2 - cru.
3 - sain, fort.
4 - חַיִּים : vie.
1 - n. pr.
2 - ruine, convulsion.
2 - ruine, convulsion.
1 - notable.
2 - observable.
3 - envahissant, proéminent.
2 - observable.
3 - envahissant, proéminent.
4. שׁוּתָּף ?
1 - partenaire, associé.
2 - verbe : racine ש.ת.פ. (participer), poual, passé.
2 - verbe : racine ש.ת.פ. (participer), poual, passé.
n. pr.
élevé.
feu.
5. תַּנָּא ?
aimant l'or, tribut qu'on paye en or.
autorité/enseignement cité dans la Mishna et les Baraithot.
tort, violence.
si seulement, à D.ieu ne plaise.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10