1. דִּילְמָא ''בּוֹרֵא נְפָשׁוֹת _ _ _ וְחֶסְרוֹנָן עַל כָּל מַה שֶּׁבָּרָא'':
רַבּוֹת
קָאָמַר
דַעְתָּךְ
וְחֶסְרוֹנָן
2. בִּשְׁלָמָא כֹּל שֶׁתְּחִלָּתוֹ ''שֶׁהַכֹּל נִהְיֶה בִּדְבָרוֹ'' שְׁלָקוֹ ''בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה'' — מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ בִּכְרָבָא וְסִלְקָא וְקָרָא אֶלָּא כֹּל שֶׁתְּחִלָּתוֹ _ _ _ פְּרִי הָאֲדָמָה'' שְׁלָקוֹ ''שֶׁהַכֹּל'' הֵיכִי מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ בְּתוּמֵי וְכַרָּתֵי:
''בּוֹרֵא
פִּי
שָׁאנֵי
מוֹדֶה
3. תָּהֵי בַּהּ רַבִּי זֵירָא וְכִי מָה עִנְיָן רַבִּי בִּנְיָמִין בַּר יֶפֶת אֵצֶל רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא דָּיֵיק וְגָמַר שְׁמַעְתָּא מֵרַבִּי יוֹחָנָן רַבֵּיהּ וְרַבִּי בִּנְיָמִין בַּר יֶפֶת לָא דָּיֵיק וְעוֹד רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא כֹּל תְּלָתִין יוֹמִין מַהְדַּר תַּלְמוּדֵיהּ קַמֵּיהּ דְּרַבִּי יוֹחָנָן רַבֵּיהּ וְרַבִּי בִּנְיָמִין בַּר יֶפֶת _ _ _ מַהְדַּר וְעוֹד בַּר מִן דֵּין וּבַר מִן דֵּין דְּהָהוּא תּוּרְמְסָא דְּשָׁלְקִי לֵיהּ שְׁבַע זִמְנִין בִּקְדֵרָה וְאָכְלִי לֵיהּ בְּקִנּוּחַ סְעוּדָה אֲתוֹ וּשְׁאִלוּ לְרַבִּי יוֹחָנָן וְאָמַר לְהוּ מְבָרְכִין עִלָּוֵיהּ ''בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה'':
פַּת
בְּרָקִיק
לָא
שְׁמַעְתָּא
4. אַשְׁמְעִינַן טַעְמָא וְאַשְׁמְעִינַן דְּהִלְכְתָא _ _ _ אֶלָּא דַּאֲמַר ''מוֹצִיא'' מַאי קָא מַשְׁמַע לַן וְאִיהוּ דַּעֲבַד לְאַפּוֹקֵי נַפְשֵׁיהּ מִפְּלוּגְתָּא:
דִּבְרֵי
יוֹמִין
קָתָנֵי
כְּרַבָּנַן
5. וְעוֹד אָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא אֲנִי _ _ _ אֶת רַבִּי יוֹחָנָן שֶׁאָכַל זַיִת מָלִיחַ וּבֵרַךְ עָלָיו תְּחִלָּה וָסוֹף אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא שְׁלָקוֹת בְּמִילְּתַיְיהוּ קָיְימִי — בַּתְּחִלָּה מְבָרֵךְ עָלָיו ''בּוֹרֵא פְּרִי הָעֵץ'' וּלְבַסּוֹף מְבָרֵךְ עָלָיו בְּרָכָה אַחַת מֵעֵין שָׁלֹשׁ אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ שְׁלָקוֹת לָאו בְּמִילְּתַיְיהוּ קָיְימִי בִּשְׁלָמָא בַּתְּחִלָּה מְבָרֵךְ עָלָיו ''שֶׁהַכֹּל נִהְיֶה בִּדְבָרוֹ'' — אֶלָּא לְבַסּוֹף מַאי מְבָרֵךְ:
קָאָמַר
רָאִיתִי
וְקָרָא
מָלִיחַ
1. אֲפִילּוּ ?
heureux (ne se trouve que dans cette forme plurielle) .
expulsion.
confiance, espérance.
même si, même.
2. ?
3. .י.צ.א ?
paal
1 - sortir.
2 - avec דָבָר : être décidé.
3 - כַּיּוֹצֵא : etc.
hifil
1 - faire sortir.
2 - revendiquer.
3 - dépenser.
4 - déduire.
5 - exclure.
houfal
être conduit dehors.
paal
demeurer.
nifal
s'embellir.
hifil
louer, glorifier.
nitpael
se vanter.
paal
1 - se mettre à nu.
2 - protester.
piel
1 - dépouiller, abandonner.
2 - protester.
hitpael
être réduit en solitude.
piel
faire affront.
hitpael
se montrer bienveillant.
peal
1 - rougir de honte.
2 - être blâmé.
afel
être blâmé.
hitpaal
rougir de honte.
4. סוֹף ?
n. pr.
lit.
1 - fin.
2 - extrémité.
n. pr.
5. עַל ?
1 - obstacle.
2 - remords, sujet de regret.
erreur.
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
1 - honneur.
2 - nettoyage.
3 - donation.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10