1. מֵיתִיבִי הָיָה רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר מִמַּשְׁמַע שֶׁנֶּאֱמַר ''וַעֲרַלְתֶּם עָרְלָתוֹ אֶת פִּרְיוֹ'' אֵינִי יוֹדֵעַ שֶׁעֵץ מַאֲכָל הוּא _ _ _ מָה תַּלְמוּד לוֹמַר ''עֵץ מַאֲכָל'' — לְהָבִיא עֵץ שֶׁטַּעַם עֵצוֹ וּפִרְיוֹ שָׁוֶה וְאֵיזֶהוּ — זֶה הַפִּלְפְּלִין לְלַמֶּדְךָ שֶׁהַפִּלְפְּלִין חַיָּיבִין בְּעָרְלָה וּלְלַמֶּדְךָ שֶׁאֵין אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל חֲסֵרָה כְּלוּם שֶׁנֶּאֱמַר ''אֶרֶץ אֲשֶׁר לֹא בְמִסְכֵּנֻת תֹּאכַל בָּהּ לֶחֶם לֹא תֶחְסַר כֹּל בָּהּ'':
לְפִרְיוֹ
לְפֵירֵי
הִמְלְתָא
אֶלָּא
2. וְלוֹקֵחַ — _ _ _ שֶׁלֹּא יִרְאֶנּוּ לוֹקֵט:
מִשְׁנָה
וּבִלְבַד
שֶׁהַפִּלְפְּלִין
פִּיטְמָא
3. מַתְקִיף לַהּ רַב שִׁימִי מִנְּהַרְדְּעָא וּבִשְׁאָר אִילָנֵי מִי פְּלִיגִי רַבָּנַן עֲלֵיהּ וְהָתְנַן מֵאֵימָתַי אֵין קוֹצְצִין אֶת הָאִילָנוֹת _ _ _ — בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים כָּל הָאִילָנוֹת מִשֶּׁיּוֹצִיאוּ וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים הֶחָרוּבִין מִשֶּׁיְּשַׁרְשְׁרוּ וְהַגְּפָנִים מִשֶּׁיְּגָרְעוּ וְהַזֵּיתִים מִשֶּׁיָּנֵיצוּ וּשְׁאָר כָּל הָאִילָנוֹת מִשֶּׁיּוֹצִיאוּ:
שֶׁהוּא
נִיהוּ
בַּשְּׁבִיעִית
מִצְטָרֵף
4. הֲוָה עוֹבָדָא וְשַׁקְלוּהּ לְנֵץ דְּרִמּוֹנָא וִיבַשׁ רִמּוֹנָא וְשַׁקְלוּהּ לְפִרְחָא דְבִיטִיתָא — _ _ _ בִּיטִיתָא:
וְאִיקַּיַּים
לַהּ
כְּמָר
מָיֵית
5. חֲבִיץ קְדֵרָה וְכֵן דַּיְיסָא רַב יְהוּדָה אָמַר ''שֶׁהַכֹּל נִהְיֶה בִּדְבָרוֹ'' רַב כָּהֲנָא אָמַר ''בּוֹרֵא מִינֵי מְזוֹנוֹת'' בְּדַיְיסָא גְּרֵידָא כּוּלֵּי עָלְמָא לָא פְּלִיגִי דְּ''בוֹרֵא מִינֵי מְזוֹנוֹת'' כִּי פְּלִיגִי בְּדַיְיסָא כְּעֵין חֲבִיץ קְדֵרָה רַב יְהוּדָה אָמַר ''שֶׁהַכֹּל'' סָבַר _ _ _ עִיקָּר רַב כָּהֲנָא אָמַר ''בּוֹרֵא מִינֵי מְזוֹנוֹת'' סָבַר סְמִידָא עִיקָּר אָמַר רַב יוֹסֵף כְּוָתֵיהּ דְּרַב כָּהֲנָא מִסְתַּבְּרָא דְּרַב וּשְׁמוּאֵל דְּאָמְרִי תַּרְוַיְיהוּ כֹּל שֶׁיֵּשׁ בּוֹ מֵחֲמֵשֶׁת הַמִּינִין מְבָרְכִין עָלָיו ''בּוֹרֵא מִינֵי מְזוֹנוֹת'':
דּוּבְשָׁא
בְּתָלוּשׁ
כַּס
אִין
1. .א.מ.ר ?
paal
gonfler, s'enfler.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
dissimuler.
nifal
caché.
piel
cacher.
hifil
1 - cacher.
2 - se détourner.
hitpael
1 - cacher.
2 - se détourner.
pael
renforcer.
hitpeel
1 - renforcer.
2 - renforcé.
nifal
1 - être ailé, s'envoler.
2 - se dérober.
peal
assembler.
pael
1 - assembler.
2 - plier.
2. פְּרִי ?
harpe.
n. pr.
premier.
1 - fruit.
2 - œuvre.
3 - effet, récompense.
3. יִשְׂרָאֵל ?
1 - vide.
2 - chétif.
3 - futile.
1 - n. pr.
2 - juif.
1 - holocauste.
2 - montée, degré.
n. pr.
4. .ב.ר.כ ?
paal
1 - bénir.
2 - s'agenouiller.
3 - n. pr. (בָּרוּךְ ...).
nifal
béni.
piel
1 - bénir.
2 - saluer.
3 - souhaiter du bien.
4 - blasphémer, maudire.
poual
béni.
hifil
1 - faire s'agenouiller.
2 - enraciner.
hitpael
1 - se glorifier, se féliciter.
2 - être béni.
nitpael
béni.
peal
1 - s'agenouiller.
2 - bénir.
pael
bénir.
hitpaal
béni.
paal
gémir, s'affliger.
piel
1 - faire rencontrer, attirer.
2 - maltraiter.
poual
survenir, arriver.
hifil
tromper.
hitpael
1 - chercher une occasion.
2 - brimé.
3 - trompé.
nitpael
1 - brimé.
2 - trompé.
paal
* avec sin :
blanchir de vieillesse.

* avec shin
1 - retourner, revenir.
2 - ramener.
3 - שׁוּב : de nouveau (adv.).
4 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
piel
ramener, détourner, rendre rebelle, rétablir.
poual
être ramené, être sauvé.
hifil
1 - remettre, faire venir, retenir.
2 - répondre.
3 - n. pr. (יָשׁוּב ...).
houfal
être ramené.
paal
1 - cesser.
2 - décider.
3 - séparer.
4 - citer un verset.
nifal
1 - cesser.
2 - jugé.
3 - coupé en deux.
4 - séparé.
piel
1 - arrêter.
2 - ponctuer.
3 - couper en morceau.
hifil
1 - arrêter.
2 - faire une séparation.
houfal
être arrêté.
hitpael
1 - décidé.
2 - faire signe des yeux.
3 - coupé en deux.
peal
1 - décider.
2 - réciter la haftarah.
3 - cesser, arrêter.
4 - séparer.
5 - citer un verset.
hitpeel
coupé en deux.
5. שִׁשָּׁה ?
n. pr.
six.
1 - vase, marmite.
2 - épine.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10