1. אָמַר רָבָא הִלְכְתָא בָּרִיא הַמַּרְגִּיל וְחוֹלֶה הַמַּרְגִּיל — אַרְבָּעִים סְאָה וּבָרִיא _ _ _ — תִּשְׁעָה קַבִּין אֲבָל לְחוֹלֶה לְאוֹנְסוֹ — פָּטוּר מִכְּלוּם:
בְּקִילְעָא
לְאוֹנְסוֹ
לְתוֹכָן
וְנִזְכַּר
2. מִכְּדֵי כּוּלְּהוּ אָמוֹרָאֵי וְתַנָּאֵי בִּדְעֶזְרָא _ _ _ וְנֶחְזֵי עֶזְרָא הֵיכִי תַּקֵּן:
וּפְלִיגִי
קָמִיפַּלְגִי
קָמִיפַּלְגִי
הוּנָא
3. רַב פָּפָּא וְרַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ וְרָבָא בְּרַבִּי בַּר שְׁמוּאֵל כְּרִיכוּ רִיפְתָּא בַּהֲדֵי הֲדָדֵי אֲמַר לְהוּ רַב פָּפָּא הַבוּ לִי לְדִידִי לִבְרוֹךְ דִּנְפוּל עִילָּוַאי תִּשְׁעָה קַבִּין אֲמַר לְהוּ רָבָא בְּרַבִּי בַּר שְׁמוּאֵל תְּנֵינָא בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים — לְעַצְמוֹ אֲבָל לַאֲחֵרִים — אַרְבָּעִים סְאָה אֶלָּא הַבוּ לִי לְדִידִי לִבְרוֹךְ דִּנְפוּל _ _ _ אַרְבָּעִים סְאָה אֲמַר לְהוּ רַב הוּנָא הַבוּ לִי לְדִידִי לִבְרוֹךְ דְּלֵיכָּא עִילָּוַאי לָא הַאי וְלָא הַאי:
תִּקֵּן
בְּרֵיהּ
לִי
עִילָּוַאי
4. הָיָה מִתְפַּלֵּל וּמָצָא צוֹאָה _ _ _ אָמַר רַבָּה אַף עַל פִּי שֶׁחָטָא — תְּפִלָּתוֹ תְּפִלָּה מַתְקִיף לֵיהּ רָבָא וְהָא ''זֶבַח רְשָׁעִים תּוֹעֵבָה'' אֶלָּא אָמַר רָבָא הוֹאִיל וְחָטָא אַף עַל פִּי שֶׁהִתְפַּלֵּל — תְּפִלָּתוֹ תּוֹעֵבָה:
בְּמַיִם
מִתְפַּלֵּל
יוֹתֵר
בִּמְקוֹמוֹ
5. תָּנוּ רַבָּנַן הָיָה עוֹמֵד בִּתְפִלָּה וּמַיִם שׁוֹתְתִין עַל בִּרְכָּיו — פּוֹסֵק עַד שֶׁיִּכְלוּ הַמַּיִם וְחוֹזֵר וּמִתְפַּלֵּל לְהֵיכָן חוֹזֵר רַב חִסְדָּא וְרַב הַמְנוּנָא חַד אָמַר חוֹזֵר לָרֹאשׁ וְחַד _ _ _ לְמָקוֹם שֶׁפָּסַק:
יָכוֹל
וְלֵית
אָמַר
יוֹחָנָן
1. אִידָךְ ?
n. pr.
1 - beau, bon.
2 - convenable.
3 - de valeur.
celui-là, l'autre.
n. pr.
2. תַּנְיָא ?
il a été enseigné (dans une Baraita).
1 - calomnie.
2 - langue étrangère.
1 - hauteur, grandeur.
2 - orgueil.
1 - étranger.
2 - converti.
3. חִסְדָּא ?
n. pr.
1 - n. pr.
2 - générosité, bonté.
n. pr.
n. pr.
4. מוֹר ?
1 - été.
2 - fruit d'été.
3 - dessert.
1 - lit.
2 - sommeil, cohabitation.
1 - n. pr.
2 - verbe הלל (louer) au passé.
myrrhe.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10