1.
וְחַד מֵהַאי זוּגָא וְחַד מֵהַאי זוּגָא אַסֵּיפָא חַד אָמַר הָא דְאָמַר רַבִּי יְהוּדָה אַרְבָּעִים סְאָה מִכָּל מָקוֹם — לֹא שָׁנוּ אֶלָּא בְּקַרְקַע אֲבָל בְּכֵלִים — _ _ _ וְחַד אָמַר אֲפִילּוּ בְּכֵלִים נָמֵי:
תָּנוּ
הַמַּרְגִּיל
לֹא
רַבִּים
2.
מִכְּדֵי _ _ _ אָמוֹרָאֵי וְתַנָּאֵי בִּדְעֶזְרָא קָמִיפַּלְגִי וְנֶחְזֵי עֶזְרָא הֵיכִי תַּקֵּן:
וְהָאָמַר
כּוּלְּהוּ
לִקְרוֹת
וְהַתְקִינוּ
3.
יָרַד לִטְבּוֹל אִם יָכוֹל לַעֲלוֹת וּלְהִתְכַּסּוֹת וְלִקְרוֹת עַד שֶׁלֹּא תְּהֵא הָנֵץ הַחַמָּה — יַעֲלֶה וְיִתְכַּסֶּה _ _ _ וְאִם לָאו — יִתְכַּסֶּה בְּמַיִם וְיִקְרָא וְלֹא יִתְכַּסֶּה לֹא בַּמַּיִם הָרָעִים וְלֹא בְּמֵי הַמִּשְׁרָה עַד שֶׁיָּטִיל לְתוֹכָן מַיִם וְכַמָּה יַרְחִיק מֵהֶן וּמִן הַצּוֹאָה — אַרְבַּע אַמּוֹת:
לַעֲלוֹת
לְעַצְמוֹ
הַמַּיִם
וְיִקְרָא
4.
אָמַר רָבָא נְהִי דְּתַקֵּן עֶזְרָא טְבִילָה נְתִינָה מִי תַּקֵּן וְהָאָמַר מָר עֶזְרָא תִּקֵּן טְבִילָה לְבַעֲלֵי קְרָיִין אֶלָּא אָמַר רָבָא עֶזְרָא תַּקֵּן טְבִילָה לְבָרִיא הַמַּרְגִּיל אַרְבָּעִים סְאָה וַאֲתוֹ רַבָּנַן וְהַתְקִינוּ לְבָרִיא לְאוֹנְסוֹ תִּשְׁעָה קַבִּין וַאֲתוֹ אָמוֹרָאֵי וְקָא מִיפַּלְגִי בְּחוֹלֶה מָר סָבַר חוֹלֶה הַמַּרְגִּיל כְּבָרִיא הַמַּרְגִּיל וְחוֹלֶה לְאוֹנְסוֹ — כְּבָרִיא לְאוֹנְסוֹ _ _ _ סָבַר לְבָרִיא הַמַּרְגִּיל אַרְבָּעִים סְאָה וְחוֹלֶה הַמַּרְגִּיל כְּבָרִיא לְאוֹנְסוֹ — תִּשְׁעָה קַבִּין אֲבָל לְחוֹלֶה לְאוֹנְסוֹ פָּטוּר מִכְּלוּם:
יְדֵי
וְרַב
וּמַר
מֵהַאי
5.
גְּמָ' תָּנוּ רַבָּנַן הָיָה עוֹמֵד בִּתְפִלָּה וְנִזְכַּר שֶׁהוּא בַּעַל קֶרִי — לֹא יַפְסִיק אֶלָּא יְקַצֵּר הָיָה קוֹרֵא בַּתּוֹרָה וְנִזְכַּר שֶׁהוּא _ _ _ קֶרִי — אֵינוֹ מַפְסִיק וְעוֹלֶה אֶלָּא מְגַמְגֵּם וְקוֹרֵא רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר אֵין בַּעַל קֶרִי רַשַּׁאי לִקְרוֹת בַּתּוֹרָה יוֹתֵר מִשְּׁלֹשָׁה פְּסוּקִים:
עוֹמֵד
קַשְׁיָא
בַּעַל
חִסְדָּא
1. הֲדָדֵי ?
n. pr.
l'un l'autre, mutuellement.
cou.
pistaches.
2. מַיִם ?
explication.
n. pr.
eau.
1 - pressoir.
2 - cour d'un lieu funéraire.
3 - excavation.
4 - n. pr.
2 - cour d'un lieu funéraire.
3 - excavation.
4 - n. pr.
3. .א.מ.ר ?
paal
1 - fendre.
2 - avec פרסה : avoir la corne du pied fendu.
2 - avec פרסה : avoir la corne du pied fendu.
piel
déchirer, réprimer.
paal
piétiner, marcher, passer.
nifal
piétiné, écrasé.
hifil
se diriger vers le sud.
paal
1 - envoyer.
2 - charger (d'un ordre), étendre, laisser libre.
3 - laisser croitre (les cheveux).
4 - n. pr. (שֶׁלַח/שָׁלַח...).
2 - charger (d'un ordre), étendre, laisser libre.
3 - laisser croitre (les cheveux).
4 - n. pr. (שֶׁלַח/שָׁלַח...).
nifal
être renvoyé.
piel
1 - envoyer, renvoyer.
2 - mettre en liberté, lâcher, livrer.
3 - disperser.
2 - mettre en liberté, lâcher, livrer.
3 - disperser.
poual
être envoyé, être mis en liberté.
hifil
envoyer, faire venir, exciter.
hitpael
1 - être envoyé.
2 - se déchaîner.
2 - se déchaîner.
nitpael
être envoyé.
peal
1 - envoyer.
2 - dépouiller.
2 - dépouiller.
hitpeel
être envoyé.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
4. .א.מ.ר ?
paal
1 - aider, assister.
2 - appuyer un parti.
3 - n. pr. (עַזּוּר ...).
2 - appuyer un parti.
3 - n. pr. (עַזּוּר ...).
nifal
secouru, assisté.
hifil
aider.
paal
1 - s'étendre.
2 - se corrompre.
3 - abîmer.
4 - fauter.
5 - malodorant.
2 - se corrompre.
3 - abîmer.
4 - fauter.
5 - malodorant.
nifal
être corrompu.
hifil
1 - être corrompu.
2 - sentir mauvais.
3 - rendre malodorant.
2 - sentir mauvais.
3 - rendre malodorant.
houfal
sentir mauvais.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
peal
aller.
5. מַיִם ?
1 - étrangère.
2 - laïque, profane.
3 - femme dépravée.
2 - laïque, profane.
3 - femme dépravée.
étourdissement, étonnement, épouvante.
1 - colère, fureur.
2 - tempête.
2 - tempête.
eau.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10