1. מֵתִיב רַב יוֹסֵף _ _ _ וּבְקוּמֶךָ'' אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי הָהוּא בְּדִבְרֵי תוֹרָה כְּתִיב:
בֵּי
''וּבְשָׁכְבְּךָ
וְקוֹרֵא
לְחַדֵּשׁ
2. וּצְרִיכָא דְּאִי אַשְׁמְעִינַן _ _ _ הָנֵי מִילֵּי יָחִיד וְיָחִיד:
קַמַּיְיתָא
הָהוּא
לְפָנָיו
לֵיהּ
3. הָכִי הַשְׁתָּא הָתָם גַּבְרָא בַּר חִיּוּבָא הוּא וְרַבָּנַן הוּא דְּלָא אַטְרְחוּהוּ מִשּׁוּם כְּבוֹד שַׁבָּת אֲבָל הָכָא _ _ _ הָא צַלִּי לֵיהּ:
וְיִתְפַּלֵּל
אַבָּיֵי
אֲבָל
4. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן לָמַדְנוּ בִּרְכַּת הַתּוֹרָה לְאַחֲרֶיהָ מִן _ _ _ הַמָּזוֹן מִקַּל וָחוֹמֶר וּבִרְכַּת הַמָּזוֹן לְפָנֶיהָ מִן בִּרְכַּת הַתּוֹרָה מִקַּל וָחוֹמֶר בִּרְכַּת הַתּוֹרָה לְאַחֲרֶיהָ מִן בִּרְכַּת הַמָּזוֹן מִקַּל וָחוֹמֶר וּמָה מָזוֹן שֶׁאֵין טָעוּן לְפָנָיו טָעוּן לְאַחֲרָיו תּוֹרָה שֶׁטְּעוּנָה לְפָנֶיהָ אֵינוֹ דִּין שֶׁטְּעוּנָה לְאַחֲרֶיהָ וּבִרְכַּת הַמָּזוֹן לְפָנֶיהָ מִן בִּרְכַּת הַתּוֹרָה מִקַּל וָחוֹמֶר וּמָה תּוֹרָה שֶׁאֵין טְעוּנָה לְאַחֲרֶיהָ טְעוּנָה לְפָנֶיהָ מָזוֹן שֶׁהוּא טָעוּן לְאַחֲרָיו אֵינוֹ דִּין שֶׁיְּהֵא טָעוּן לְפָנָיו:
כְּתִיב
וְלָא
בִּרְכַּת
וְיָחִיד
5. וְאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל הָיָה עוֹמֵד בִּתְפִלָּה וְנִזְכַּר שֶׁהִתְפַּלֵּל פּוֹסֵק — וַאֲפִילּוּ בְּאֶמְצַע בְּרָכָה אִינִי וְהָאָמַר רַב נַחְמָן כִּי הֲוֵינַן בֵּי רַבָּה בַּר אֲבוּהּ בְּעַן מִינֵּיהּ הָנֵי בְּנֵי בֵי _ _ _ דְּטָעוּ וּמַדְכְּרִי דְּחוֹל בְּשַׁבָּת מַהוּ שֶׁיִּגְמְרוּ וַאֲמַר לַן גּוֹמְרִין כָּל אוֹתָהּ בְּרָכָה:
לַן
רַב
הָכִי
מִינֵּיהּ
1. דָּבָר ?
n. pr.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
n. pr.
n. pr.
2. כְּנֶסֶת ?
assemblée.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. הָתָם ?
1 - allons !
2 - donne !
là-bas, autre part.
famine, faim.
différence, écart.
4. יְהוּדָה ?
n. pr.
n. pr.
Sanhédrine (tribunal).
n. pr.
5. כִּי ?
fondements.
1 - si.
2 - car.
3 - c'est pourquoi.
4 - lorsque.
5 - pour que.
6 - que.
7 - mais, certes.
8 - est-ce que.
9 - marque au fer rouge.
10 - lettre grecque Chi.
n. patron.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10