1. וְתוּ לֵיכָּא וְהָא אִיכָּא דְּתָנֵי רַב יוֹסֵף תּוֹדוֹס אִישׁ רוֹמִי הִנְהִיג אֶת בְּנֵי רוֹמִי לְהַאֲכִילָן גְּדָיִים מְקוּלָּסִין בְּלֵילֵי פְּסָחִים שְׁלַח _ _ _ שִׁמְעוֹן בֶּן שָׁטַח אִלְמָלֵא תּוֹדוֹס אַתָּה גּוֹזְרַנִי עָלֶיךָ נִדּוּי שֶׁאַתָּה מַאֲכִיל אֶת יִשְׂרָאֵל קָדָשִׁים בַּחוּץ:
מַעֲשֶׂה
שֶׁתִּגְדּוֹר
שֶׁטִּיהֵר
לֵיהּ
2. וּבְמַתְנִיתִין _ _ _ וְהָא אִיכָּא הָא דִתְנַן חֲתָכוֹ חוּלְיוֹת וְנָתַן חוֹל בֵּין חוּלְיָא לְחוּלְיָא — רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְטַהֵר וַחֲכָמִים מְטַמְּאִים וְזֶהוּ תַּנּוּרוֹ שֶׁל עַכְנַאי:
הוּא
לֵיכָּא
וּשְׂרָפוּם
וְסָקְלוּ
3. הָכִי נָמֵי קָאָמַר אִם יְכוֹלִין לְהַתְחִיל וְלִגְמוֹר אֲפִילּוּ פֶּרֶק אֶחָד אוֹ אֲפִילּוּ פָּסוּק אֶחָד עַד שֶׁלֹּא יַגִּיעוּ לַשּׁוּרָה — יַתְחִילוּ וְאִם לָאו — לֹא _ _ _:
יוֹשֵׁב
אֶעֱשֶׂה
דַעְתָּךְ
יַתְחִילוּ
4. אִינִי וְהָא אָמַר רַב פָּפָּא _ _ _ אִישְׁתַּעִי מִילְּתָא בָּתְרֵיהּ דְּמָר שְׁמוּאֵל וּנְפַל קַנְיָא מִטְּלָלָא וּבְזַעָא לְאַרְנְקָא דְמוֹחֵיהּ:
חַד
מִמֶּנִּי
לְאִינָשׁ
מוֹצִיאִין
5. ''וְהַמְזַלְזֵל בִּנְטִילַת יָדַיִם'' מַאי הִיא — דִּתְנַן אָמַר רַבִּי יְהוּדָה חַס וְשָׁלוֹם שֶׁעֲקַבְיָא בֶּן מַהֲלַלְאֵל נִתְנַדָּה שֶׁאֵין עֲזָרָה נִנְעֶלֶת עַל כָּל אָדָם בְּיִשְׂרָאֵל בְּחָכְמָה וּבְטָהֳרָה וּבְיִרְאַת חֵטְא כַּעֲקַבְיָא בֶּן מַהֲלַלְאֵל אֶלָּא אֶת מִי נִדּוּ — אֶת אֶלְעָזָר בֶּן חֲנוֹךְ שֶׁפִּקְפֵּק בִּנְטִילַת יָדַיִם וּכְשֶׁמֵּת שָׁלְחוּ _ _ _ דִּין וְהִנִּיחוּ אֶבֶן גְּדוֹלָה עַל אֲרוֹנוֹ לְלַמֶּדְךָ שֶׁכָּל הַמִּתְנַדֶּה וּמֵת בְּנִדּוּיוֹ — בֵּית דִּין סוֹקְלִין אֶת אֲרוֹנוֹ:
מְסַפֵּר
בֵּית
יִפְתַּח
דַעְתָּךְ
1. אַיִן ?
taupe ou chauve-souris.
1 - non, ne pas, ne point.
2 - rien.
3 - מֵאַיִן : d'où.
hiver.
manteau.
2. יִצְחָק ?
n. pr.
n. pr.
1 - charge, action de porter.
2 - prophétie, sentence.
3 - don.
4 - commerce.
5 - n. pr. (מַשָּׂא ...).
1 - amour, amitié.
2 - n. pr.
3. .צ.ח.ק ?
paal
1 - prendre.
2 - imposer.
3 - séparer.
4 - le participe passé signifie également : privé de.
nifal
1 - pris.
2 - séparé.
piel
porter.
hifil
1 - imposer.
2 - mettre.
3 - développer.
peal
1 - prendre.
2 - lever.
3 - laver.
hitpeel
élevé.
paal
1 - rire, se réjouir.
2 - se moquer, railler.
piel
1 - plaisanter,.
2 - se moquer.
3 - se divertir, jouer.
paal
écraser, aplatir, user en frottant.
nifal
1 - être écrasé.
2 - être enduit.
piel
1 - enduire.
2 - essuyer.
3 - polir.
4 - vanner.
nitpael
être terminé.
paal
1 - cesser, négliger.
2 - être nul.
nifal
1- annulé.
2 - oisif.
piel
annuler, négliger.
poual
être annulé.
hifil
faire cesser.
hitpael
être annulé.
nitpael
être annulé.
peal
être annulé, cesser.
pael
faire cesser.
4. פ.ס.ק. ?
paal
1 - cesser.
2 - décider.
3 - séparer.
4 - citer un verset.
nifal
1 - cesser.
2 - jugé.
3 - coupé en deux.
4 - séparé.
piel
1 - arrêter.
2 - ponctuer.
3 - couper en morceau.
hifil
1 - arrêter.
2 - faire une séparation.
houfal
être arrêté.
hitpael
1 - décidé.
2 - faire signe des yeux.
3 - coupé en deux.
peal
1 - décider.
2 - réciter la haftarah.
3 - cesser, arrêter.
4 - séparer.
5 - citer un verset.
hitpeel
coupé en deux.
paal
1 - fleurir, germer, éclore.
2 - voler, s'envoler.
3 - n. pr.
hifil
1 - faire fleurir.
2 - voler, s'envoler.
afel
1 - faire fleurir.
2 - voler, s'envoler.
paal
marcher, parcourir.
hifil
conduire, faire marcher.
paal
1 - durer.
2 - chasser.
3 - remuer.
4 - brouiller.
5 - טָרוּד : occupé, inquiet.
nifal
1 - inquiet.
2 - banni.
hifil
déranger.
peal
1 - chasser.
2 - fermer.
3 - importuner.
hitpeel
1 - être banni.
2 - se disputer.
3 - être enfermé.
5. פֶּרֶק ?
1 - chapitre.
2 - passage.
3 - chemin brisé (où plusieurs chemins aboutissent).
4 - rapine, extorsion.
5 - articulation.
n. pr.
1 - joie.
2 - paille.
1 - rébellion, désobéissance.
2 - n. pr.
6. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 6

Score
0 / 11