1. תָּא שְׁמַע דִּזְעֵירִי הֲוָה מַפְקֵיד זוּזֵי גַּבֵּי אוּשְׁפִּיזְכָתֵיהּ עַד דְּאָתֵי וְאָזֵיל לְבֵי רַב שְׁכִיבָה אֲזַל בָּתְרַהּ לַחֲצַר מָוֶת אֲמַר לַהּ זוּזֵי הֵיכָא אֲמַרָה לֵיהּ זִיל שַׁקְלִינְהוּ מִתּוּתֵי צִנּוֹרָא דְּדָשָׁא בְּדוּךְ פְּלָן וְאֵימָא לַהּ לְאִימָּא תְּשַׁדַּר לִי מַסְרְקַאי _ _ _ דְּכוּחְלָא בַּהֲדֵי פְּלָנִיתָא דְּאָתְיָא לִמְחַר אַלְמָא יָדְעִי:
אוֹתוֹ
וְגוּבְתַּאי
מַפְקְדִי
הִכָּה
2. לַשָּׁנָה הָאַחֶרֶת הָלַךְ וְלָן בְּבֵית הַקְּבָרוֹת וְשָׁמַע אוֹתָן שְׁתֵּי רוּחוֹת שֶׁמְסַפְּרוֹת זוֹ עִם זוֹ אָמְרָה חֲדָא לַחֲבֶרְתָּהּ בּוֹאִי וְנָשׁוּט בָּעוֹלָם _ _ _ מֵאֲחוֹרֵי הַפַּרְגּוֹד מַה פּוּרְעָנוּת בָּא לָעוֹלָם אָמְרָה לָהּ חֲבֶרְתִּי לֹא כָּךְ אָמַרְתִּי לָךְ אֵינִי יְכוֹלָה שֶׁאֲנִי קְבוּרָה בְּמַחְצֶלֶת שֶׁל קָנִים אֶלָּא לְכִי אַתְּ וּמַה שֶּׁאַתְּ שׁוֹמַעַת בּוֹאִי וְאִמְרִי לִי הָלְכָה וְשָׁטָה וּבָאָה וְאָמְרָה לָהּ חֲבֶרְתָּהּ חֲבֶרְתִּי מַה שָּׁמַעְתְּ מֵאֲחוֹרֵי הַפַּרְגּוֹד אָמְרָה לָהּ שָׁמַעְתִּי שֶׁכָּל הַזּוֹרֵעַ בִּרְבִיעָה שְׁנִיָּה שִׁדָּפוֹן מַלְקֶה אוֹתוֹ הָלַךְ וְזָרַע בִּרְבִיעָה רִאשׁוֹנָה שֶׁל כָּל הָעוֹלָם כּוּלּוֹ נִשְׁדַּף וְשֶׁלּוֹ לֹא נִשְׁדַּף:
לֵךְ
וְנִשְׁמַע
דְּתַבַּר
זוֹ
3. בְּנֵי רַבִּי חִיָּיא נְפוּק לְקִרְיָיתָא אִייַּקַּר _ _ _ תַּלְמוּדַיְיהוּ הֲווֹ קָא מִצַּעֲרִי לְאִדְּכוֹרֵיהּ אֲמַר לֵיהּ חַד לְחַבְרֵיהּ יָדַע אֲבוּן בְּהַאי צַעֲרָא אֲמַר לֵיהּ אִידַּךְ מְנָא יָדַע וְהָא כְּתִיב ''יִכְבְּדוּ בָנָיו וְלֹא יֵדָע'':
לְהוּ
יָדַע
דְּאָתְיָא
כּוּלּוֹ
4. אֲמַר לֵיהּ זוּזֵי דְיַתְמֵי הֵיכָא אֲמַר לֵיהּ זִיל שַׁקְלִינְהוּ בְּאַמְתָא דְרִחְיָא עִילָּאֵי וְתַתָּאֵי — דִּידַן וּמִיצְעֵי דְּיַתְמֵי אֲמַר לֵיהּ מַאי טַעְמָא עֲבַדְתְּ הָכִי אֲמַר לֵיהּ אִי גָּנְבִי גַּנָּבֵי — מִגַּנְבוּ מִדִּידַן אִי אָכְלָה אַרְעָא — _ _ _ מִדִּידַן אַלְמָא דְּיָדְעִי — דִּילְמָא שָׁאנֵי שְׁמוּאֵל כֵּיוָן דַּחֲשִׁיב קָדְמִי וּמַכְרְזִי פַּנּוּ מָקוֹם:
מַלְקֶה
הַזּוֹרֵעַ
אָכְלָה
בָּתְרַהּ
5. דִּילְמָא אִינִישׁ _ _ _ שָׁכֵיב וְאָזֵיל וְאָמַר לְהוּ:
קָדֵים
חֲבֶרְתָּהּ
דְבַרְדָּא
אַחֲרִינָא
1. הֲכִי ?
n. pr.
n. pr.
1 - mois, néoménie.
2 - n. pr.
1 - ainsi, est-ce parce que, quoique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
2. ?
3. חִיָּיא ?
1 - n. pr.
2 - colline, hauteur, éminence.
n. pr.
sujet de chant.
n. pr.
4. ?
5. נ.ו.ח. ?
paal
1 - se reposer.
2 - donner du repos.
nifal
1 - déposé.
2 - suffisant.
3 - être agréable.
hifil
1 - procurer du repos.
2 - laisser, poser.
3 - conduire.
houfal
posé, reposé.
peal
1 - se reposer.
2 - mourir.
hitpeel
1 - calmer.
2 - déposer.
hitpaal
1 - se reposer.
2 - déposé.
3 - satisfait.
paal
crier.
nifal
1 - s'assembler.
2 - être accusé.
piel
crier.
hifil
faire assembler.
paal
empêcher.
nifal
retenu, s'abstenir.
hifil
s'abstenir, refuser.
hitpael
se retenir.
peal
empêcher.
hitpeel
cesser, être retenu.
piel
effrayer, terrifier.
poual
effrayé, menacé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10