1.
וּמִמַּאי דְּרַבִּי יוֹסֵי הִיא דִּילְמָא רַבִּי יְהוּדָה הִיא וְאָמַר גַּבֵּי קְרִיאַת שְׁמַע נָמֵי דִּיעֲבַד — _ _ _ לְכַתְּחִלָּה — לָא תֵּדַע דְּקָתָנֵי ''הַקּוֹרֵא'' דִּיעֲבַד — אִין לְכַתְּחִלָּה — לָא:
בְּעִידָּן
דְּרַבִּי
מִידֵּי
אִין
2.
אֲמַר לֵיהּ רָבִינָא לְרָבָא חֲזִי מָר הַאי צוּרְבָּא מֵרַבָּנָן _ _ _ מִמַּעְרְבָא וְאָמַר מִי שֶׁאֵין לוֹ מַיִם לִרְחוֹץ יָדָיו — מְקַנֵּחַ יָדָיו בְּעָפָר וּבִצְרוֹר וּבְקִסְמִית:
אָדָם
דַּאֲתָא
אָנֹכִי
בְּכָל
3.
אֶלָּא _ _ _ רַבִּי יְהוּדָה וְדִיעֲבַד — אִין לְכַתְּחִלָּה — לָא:
לְקַמֵּיהּ
לַהּ
מַאי
וְאֶלָּא
4.
אֶלָּא לְעוֹלָם רַבִּי יְהוּדָה וַאֲפִילּוּ לְכַתְּחִלָּה נָמֵי וְלָא קַשְׁיָא הָא — דִידֵיהּ הָא — דְרַבֵּיהּ דִּתְנַן רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה הַקּוֹרֵא אֶת שְׁמַע צָרִיךְ שֶׁיַּשְׁמִיעַ לְאָזְנוֹ שֶׁנֶּאֱמַר ''שְׁמַע יִשְׂרָאֵל ה' אֱלֹהֵינוּ ה' אֶחָד'' אָמַר לוֹ רַבִּי מֵאִיר הֲרֵי הוּא אוֹמֵר ''אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם עַל לְבָבֶךָ'' — אַחַר כַּוָּנַת הַלֵּב _ _ _ הֵן הַדְּבָרִים:
לַהּ
בַּר
הֵן
הַשְׁתָּא
5.
מַנִּי לָא רַבִּי יוֹסֵי וְלָא רַבִּי יְהוּדָה דְּאִי רַבִּי _ _ _ — הָא אָמַר לְכַתְּחִלָּה נָמֵי יָצָא אִי רַבִּי יוֹסֵי דִּיעֲבַד נָמֵי לָא:
בְּלִבּוֹ
יְהוּדָה
לֵיהּ
אֵינוֹ
1. בְּרָכָה ?
n. pr.
le miséricordieux.
1 - bénédiction.
2 - présent.
3 - paix.
4 - נפש ברכה : cœur généreux.
5 - n. pr.
2 - présent.
3 - paix.
4 - נפש ברכה : cœur généreux.
5 - n. pr.
ombre, protection.
2. הָא ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
3. כֹּחַ ?
sueur.
nourriture.
1 - force.
2 - fortune.
3 - faculté.
4 - crocodile, lézard.
2 - fortune.
3 - faculté.
4 - crocodile, lézard.
1 - gibier.
2 - provisions de bouche.
3 - chasse.
2 - provisions de bouche.
3 - chasse.
4. .י.ד.ע ?
paal
1 - savoir, connaître.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
2 - remarquer, sentir.
3 - prendre soin.
nifal
1 - connu, aperçu.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
2 - convaincu.
3 - corrigé.
piel
déterminer, indiquer, designer.
poual
1 - connu, proclamé.
2 - ami intime.
2 - ami intime.
hifil
1 - faire connaitre, faire sentir.
2 - punir, châtier.
2 - punir, châtier.
houfal
porté à la connaissance.
hitpael
se faire connaitre.
nitpael
se faire connaitre.
peal
savoir.
afel
faire connaître.
paal
1 - mûrir.
2 - bouillir.
2 - bouillir.
piel
1 - cuire.
2 - mûrir.
2 - mûrir.
poual
cuit.
hifil
mûrir.
hitpael
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
2 - parvenir à maturité.
nitpael
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
2 - parvenir à maturité.
peal
1 - mûrir.
2 - bouillir.
2 - bouillir.
pael
cuire, rôtir.
hitpeel
1 - cuit, cuisiné.
2 - parvenir à maturité.
2 - parvenir à maturité.
paal
désirer.
piel
détester.
hifil
faire désirer.
paal
1 - répandre.
2 - se disperser.
3 - briser.
2 - se disperser.
3 - briser.
piel
1 - disperser.
2 - briser.
2 - briser.
poual
fracassé.
hitpael
1 - se disperser.
2 - se briser.
2 - se briser.
peal
1 - répandre.
2 - sérancer.
2 - sérancer.
pael
1 - secouer.
2 - sérancer.
2 - sérancer.
5. רָבִינָא ?
ici.
n. pr.
couronne.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10