1. וְאַשְׁמְעִינַן הָתָם תְּחִלָּתָן אַף עַל פִּי שֶׁאֵין סוֹפָן וְהָכָא קָא מַשְׁמַע _ _ _ סוֹפָן אַף עַל פִּי שֶׁאֵין תְּחִלָּתָן:
בְּפָנֵינוּ
לַן
חֲנִינָא
לִירְעֵי
2. לֹא _ _ _ כָּל עִיקָּר מַטְבִּילִין אוֹתָהּ חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה טְבִילוֹת אָמַר רָבָא הַאי דִּינָא דְּלָא דִּינָא דָּיְינִי בְּגַלָּחֵי דְּאִית לֵיהּ תּוֹרָא לִירְעֵי חַד יוֹמָא דְּלֵית לֵיהּ תּוֹרָא לִירְעֵי תְּרֵי יוֹמֵי:
הָתָם
אוֹתָהּ
רָאִיתִי
דְּקָאָמְרַתְּ
3. הָכָא נָמֵי וּמָה הֵיכָא דְּאָמְרָה רָאִיתִי סַגִּי לָהּ אִי בְּתֵשַׁע טְבִילוֹת אִי בְּאַחַת עֶשְׂרֵה טְבִילוֹת הֵיכָא דְּקָאָמְרָה אִיהִי לָא רָאִיתִי בָּעֲיָא חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה _ _ _:
דִילְמָא
תְּחִלָּתָן
בֵּין
טְבִילוֹת
4. אֶלָּא אֵימָא הָכִי רָאִיתִי וְאֵינִי יוֹדֵעַ כַּמָּה רָאִיתִי אִי בִּימֵי נִדָּה רָאִיתִי _ _ _ בִּימֵי זִיבָה רָאִיתִי מַטְבִּילִין אוֹתָהּ חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה טְבִילוֹת אֲתַאי קַמַּן בִּימָמָא יָהֲבִינַן לַהּ שַׁב לְנִדָּה:
שֶׁלָּהּ
מִשְּׁלִישִׁי
יָהֲבִי
אוֹ
5. שְׁבַע לְנִדָּה וּתְרֵי לְזִיבָה בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת טָמֵא רָאִיתִי _ _ _ אוֹתָהּ אַחַת עֶשְׂרֵה טְבִילוֹת:
כִּי
מִי
מַטְבִּילִין
אֲמַר
1. ?
2. הָא ?
1 - porte.
2 - section.
3 - n. pr.
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
cri, plainte.
joug, bâton.
3. ?
4. עַל ?
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
hier.
n. pr.
1 - n. pr.
2 - messager.
5. תֵּשַׁע ?
Pharaon.
argent.
neuf.
1 - ruine, dévastation, ravage.
2 - suc, mamelle, oppression.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10