1. מַאי בֵּינַיְיהוּ אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ לְמִסְמַךְ לַחֲפִיפָה טְבִילָה לְמִיחַף _ _ _ וּלְמִטְבָּל בְּלֵילְיָא:
בִּימָמָא
צְרִיכִין
בֵּיתוֹ
לָאו
2. לָא תִּחוֹף לֹא בְּנֶתֶר וְלֹא בַּחוֹל בְּנֶתֶר מִשּׁוּם דְּמִקְּטָף _ _ _ מִשּׁוּם דִּמְסָרֵיךְ:
צְרִיכִין
לְמִיחַף
דְּבִיאַת
וּבַחוֹל
3. אָמַר רָבִין בַּר רַב אַדָּא אָמַר רַבִּי יִצְחָק מַעֲשֶׂה בְּשִׁפְחָתוֹ שֶׁל _ _ _ שֶׁטָּבְלָה וְעָלְתָה וְנִמְצָא לָהּ עֶצֶם חוֹצֵץ בֵּין שִׁינֶּיהָ וְהִצְרִיכָהּ רַבִּי טְבִילָה אַחֶרֶת:
הַסְּתָרִים
גַּבֵּי
רָבָא
רַבִּי
4. נְהִי דְּבִיאַת מַיִם לָא בָּעֵינַן מְקוֹם הָרָאוּי לְבִיאַת מַיִם בָּעֵינַן כִּדְרַבִּי זֵירָא דְּאָמַר רַבִּי זֵירָא כָּל הָרָאוּי לְבִילָּה _ _ _ בִּילָּה מְעַכֶּבֶת בּוֹ וְשֶׁאֵין רָאוּי לְבִילָּה בִּילָּה מְעַכֶּבֶת בּוֹ:
אֵין
אָמַר
טְבִילָה
יִלְמַד
5. אָמַר רָבָא אִשָּׁה לֹא תַּעֲמוֹד עַל גַּבֵּי כְּלִי חֶרֶס וְתִטְבּוֹל סָבַר רַב כָּהֲנָא לְמֵימַר טַעְמָא מַאי _ _ _ גְּזֵירַת מֶרְחֲצָאוֹת הָא עַל גַּבֵּי סִילְתָּא שַׁפִּיר דָּמֵי:
שֶׁטָּבְלָה
מְקוֹם
מִשּׁוּם
תַּעֲמוֹד
1. בִּיאָה ?
1 - météore.
2 - cœur.
3 - coq.
nouveau né.
1 - soumission, ordre.
2 - ce qu'on entend dire.
3 - sens litteral.
4 - n. pr.
1 - entrée, venue.
2 - coucher du soleil.
3 - l'acte sexuel.
2. דָּבָר ?
n. pr.
1 - chose.
2 - parole.
3 - cause.
4 - différend.
compas.
1 - caillou, petite pierre tranchante.
2 - éclair.
3 - espace cloisonné.
3. אֲפִילּוּ ?
même si, même.
mort.
lie.
plaine, vallée.
4. זֵירָא ?
n. pr.
n. patron.
ce qui lie, joint.
n. pr.
5. ט.ב.ל. ?
paal
brûler, être ardent.
piel
embrasser, consumer.
paal
graver.
hifil
graver.
hitpael
regretter, se rétracter.
paal
1 - tremper.
2 - se laver.
3 - teindre.
4 - rendre la récolte tévèl.
nifal
1 - trempé.
2 - devenir tévèl.
piel
1 - plonger.
2 - assaisonner.
hifil
1 - immerger.
2 - rendre la récolte tévèl.
3 - assaisonner.
houfal
immergé.
paal
faire signe des yeux, cligner.
peal
1 - opprimer.
2 - être dur comme du bois.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10