1.
רַב אָמַר לֹא _ _ _ לֵילוֹת עַד מוֹצָאֵי שַׁבָּת תְּנַן וְלֵוִי אָמַר הִפְסִידָה לֵילוֹת מַאי אַרְבַּע לֵילוֹת דְּקָתָנֵי אַרְבָּעָה עוֹנוֹת:
וּבֵית
קַטְנוּת
לִבְעוֹל
הִפְסִידָה
2.
רָאֲתָה וְעוֹדָהּ בְּבֵית אָבִיהָ בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים _ _ _ לָהּ בְּעִילַת מִצְוָה וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים כָּל הַלַּיְלָה:
מְרוּבֶּה
נוֹתְנִין
בָּנֶיהָ
שֶׁדָּמֶיהָ
3.
גְּמָ' תָּנָא דּוֹר קָטוּעַ תָּנֵי רַבִּי חִיָּיא _ _ _ שֶׁהַשְּׂאוֹר יָפֶה לָעִיסָּה כָּךְ דָּמִים יָפִין לָאִשָּׁה תָּנָא מִשּׁוּם רַבִּי מֵאִיר כָּל אִשָּׁה שֶׁדָּמֶיהָ מְרוּבִּין בָּנֶיהָ מְרוּבִּין:
שַׁבָּת
כְּשֵׁם
בָּנֶיהָ
כּוּלָּם
4.
מַתְנִי' נָשִׁים בִּבְתוּלֵיהֶם כִּגְפָנִים יֵשׁ גֶּפֶן שֶׁיֵּינָהּ אָדוֹם וְיֵשׁ גֶּפֶן שֶׁיֵּינָהּ שָׁחוֹר וְיֵשׁ גֶּפֶן שֶׁיֵּינָהּ מְרוּבֶּה וְיֵשׁ גֶּפֶן שֶׁיֵּינָהּ מוּעָט רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר _ _ _ גֶּפֶן יֵשׁ בָּהּ יַיִן וְשֶׁאֵין בָּהּ יַיִן הֲרֵי זֶה דּוֹרְקְטִי:
כָּל
וְהָנֵי
מְרוּבֶּה
יוֹדֵעַ
5.
הֲדַרַן _ _ _ הָאִשָּׁה:
עֲלָךְ
מַעֲשֶׂה
הֲדַרַן
וְלָא
1. אַרְבָּעָה ?
manière, façon.
1 - chaud.
2 - beau-père.
3 - n. pr. (חָמָא , חָם...)
2 - beau-père.
3 - n. pr. (חָמָא , חָם...)
tache.
1 - quatre.
2 - couchage.
2 - couchage.
2. ב ?
n. pr.
goutte.
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
1 - qui est droit.
2 - nom poétique d'Israel.
2 - nom poétique d'Israel.
3. שְׁמוּאֵל ?
rappel, évocation.
miséricordieux.
n. pr.
n. pr.
4. מֵחֲמַת ?
serviteur, ministre.
à cause de.
1 - n. pr.
2 - fuseau.
3 - baguette.
2 - fuseau.
3 - baguette.
n. pr.
5. רַבִּי ?
1 - n. patron.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
mon maître (titre de savants).
1 - destruction, mortalité, peste.
2 - pressoir.
2 - pressoir.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10