1. אָמַר רָבָא הָנֵי זְבוּגֵי דְּמָחוֹזָא כִּי _ _ _ קַיֶּימֶת טְמֵאִין וְאָמַר רֵישׁ לָקִישׁ שֶׁרֶץ שֶׁנִּשְׂרַף וְשִׁלְדּוֹ קַיֶּימֶת טָמֵא:
וְכֵן
שִׁלְדָּן
וְרוּקּוֹ
אֲנָא
2. גְּמָ' _ _ _ לְהוּ עַד שְׁעַת כִּבּוּד חֶזְקָתוֹ בָּדוּק אוֹ דִלְמָא חֶזְקָתוֹ מִתְכַּבֵּד:
וְלֹא
אִיבַּעְיָא
הָיָה
עַל
3. וְכֵן כֶּתֶם שֶׁנִּמְצָא בֶּחָלוּק מְטַמֵּא לְמַפְרֵעַ עַד שֶׁיֹּאמַר בָּדַקְתִּי אֶת הֶחָלוּק הַזֶּה וְלֹא _ _ _ בּוֹ כֶּתֶם אוֹ עַד שְׁעַת הַכִּבּוּס:
הָיָה
בָּדַקְתִּי
שֶׁיֹּאמַר
אוֹמֵר
4. _ _ _ מֵהֶם יָכוֹל בְּמִקְצָתָן תַּלְמוּד לוֹמַר בָּהֶם הָא כֵּיצַד כָּאן בְּשָׂרוּף כָּאן בְּשֶׁאֵינוֹ שָׂרוּף:
אִי
טָמֵא
וְיוֹצֵא
מַתְנִי'
5. _ _ _ הַשֶּׁרֶץ שֶׁנִּמְצָא בַּמָּבוֹי מְטַמֵּא לְמַפְרֵעַ עַד שֶׁיֹּאמַר בָּדַקְתִּי אֶת הַמָּבוֹי הַזֶּה וְלֹא הָיָה בּוֹ שֶׁרֶץ אוֹ עַד שְׁעַת כִּבּוּד:
מַתְנִי'
לוֹמַר
מְנָלַן
בָּדוּק
1. אַל ?
à partir de là, infra., plus loin.
1 - morceau de bœuf rôti.
2 - gâteau de dattes.
outre, bouteille.
non, ne pas.
2. .ז.ו.ב ?
paal
1 - passer la nuit.
2 - se plaindre.
nifal
murmurer, se soulever.
hifil
1 - murmurer, se révolter.
2 - faire passer la nuit.
hitpael
1 - demeurer, reposer
2 - se plaindre.
nitpael
se plaindre.
paal
s'approcher, se présenter.
nifal
1 - s'approcher, se présenter.
2 - sacrifié.
piel
1 - faire approcher.
2 - proche.
hifil
1 - faire approcher, donner accès, offrir.
2 - s'approcher, être près.
hitpael
1 - s'approcher.
2 - sacrifié.
nitpael
1 - s'approcher.
2 - sacrifié.
peal
1 - s'approcher, être près.
2 - s'approcher (pour attaquer on pour défendre).
pael
apporter.
afel
apporter.
paal
armer.
piel
prélever le cinquième.
paal
couler, découler, qui a la gonorrhée.
3. לַח ?
n. pr.
n. pr.
délivrance.
1 - frais, vert, humide.
2 - liquide.
4. קַיָּם ?
1 - existant, actuel.
2 - stable, valide.
terre aride.
n. pr.
ami.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10