1. תַּנְיָא נָמֵי הָכִי אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּרַבִּי צָדוֹק כָּךְ הָיוּ מְפָרְשִׁין בְּיַבְנֶה וְאָמְרוּ כֵּיוָן שֶׁבָּא _ _ _ שׁוּב אֵין מַשְׁגִּיחִין עַל עֶלְיוֹן:
תַּחְתּוֹן
לִי
אַף
צְרִיכָה
2. אָמַר מָר רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר לִפְנֵי הַפֶּרֶק וּלְאַחַר הַפֶּרֶק נָשִׁים בּוֹדְקוֹת אוֹתָן _ _ _ לִפְנֵי הַפֶּרֶק בָּעֵי בְּדִיקָה דְּאִי מִשְׁתַּכְחִי לְאַחַר הַפֶּרֶק שׁוּמָא נִינְהוּ:
הַכָּתוּב
בִּשְׁלָמָא
סָמְכִינַן
תַּחְלוֹץ
3. וְנֶאֱמֶנֶת אִשָּׁה לְהַחְמִיר _ _ _ לֹא לְהָקֵל הַאי מַאן קָתָנֵי לַהּ אִיבָּעֵית אֵימָא רַבִּי יְהוּדָה וְאַתּוֹךְ הַפֶּרֶק:
עֶלְיוֹן
בָּעֲיָא
כִּלְאַחַר
אֲבָל
4. תּוֹךְ הַפֶּרֶק _ _ _ נָשִׁים בּוֹדְקוֹת אוֹתָן קָסָבַר תּוֹךְ הַפֶּרֶק כִּלְאַחַר הַפֶּרֶק:
אוֹתָן
אֵין
עַל
שֶׁשּׁוֹאֲבוֹת
5. תַּנְיָא _ _ _ שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר בְּנוֹת כְּרַכִּים תַּחְתּוֹן מְמַהֵר לָבֹא מִפְּנֵי שֶׁרְגִילוֹת בְּמֶרְחֲצָאוֹת בְּנוֹת כְּפָרִים עֶלְיוֹן מְמַהֵר לָבֹא מִפְּנֵי שֶׁטּוֹחֲנוֹת בְּרֵחַיִם:
הָיוּ
רַבָּן
אוֹ
צְרִיכָה
1. .ב.ד.ק ?
paal
rouge.
piel
teindre en rouge.
poual
teint en rouge.
hifil
devenir rouge.
hitpael
paraître rouge.
peal
découper.
paal
ravir, emporter.
nifal
ravi, emporté.
paal
battre du tambour.
piel
frapper, battre.
paal
1 - réparer (un édifice).
2 - vérifier.
nifal
être vérifié.
2. בֵּי ?
n. pr.
1 - dernier.
2 - אֲחֲרוֹנָה : en dernier lieu, finalement, ensuite.
1 - fils de.
2 - école de.
3 - maison de.
4 - entre.
1 - panier.
2 - volière.
3 - n. pr.
3. לֹא ?
n. pr.
1 - ce qui a besoin d'être réparé.
2 - celui qui répare.
3 - inspection.
4 - preuve, épreuve.
haie, enclos.
1 - non, ne pas.
2 - מִלוֹא : fortification, citadelle, ville de Judée.
4. עָנִי ?
1 - le contraire.
2 - absurdité.
1 - classe, division.
2 - dispute.
1 - n. pr.
2 - fragment d'un navire.
pauvre, humble.
5. תַּחְתּוֹן ?
beurre.
tremblement, épouvante.
cinquième.
1 - inférieur, le plus bas.
2 - le pluriel peut aussi désigner : les sous-vêtements, pantalon.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10