1.
כֵּיצַד גְּדוֹלָה הִיא _ _ _ תְּמָאֵן קְטַנָּה הִיא שֶׁלֹּא תַּחְלוֹץ:
שֶׁלֹּא
חוּץ
אוֹמֵר
מִפְּנֵי
2.
תּוֹךְ _ _ _ אֵין נָשִׁים בּוֹדְקוֹת אוֹתָן קָסָבַר תּוֹךְ הַפֶּרֶק כִּלְאַחַר הַפֶּרֶק:
כַּדֵּי
מַאן
הַפֶּרֶק
שֶׁתַּחְלוֹץ
3.
אֶלָּא לְאַחַר הַפֶּרֶק לְמָה לִי בְּדִיקָה וְהָאָמַר רָבָא קְטַנָּה שֶׁהִגִּיעָה לִכְלַל שְׁנוֹתֶיהָ אֵינָהּ צְרִיכָה בְּדִיקָה חֲזָקָה הֵבִיאָה סִימָנִין כִּי _ _ _ רָבָא חֲזָקָה לְמֵיאוּן אֲבָל לַחֲלִיצָה בָּעֲיָא בְּדִיקָה:
אָמַר
נֶאֱמֶנֶת
שֶׁלֹּא
סִימָנִין
4.
רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר לִפְנֵי הַפֶּרֶק וּלְאַחַר הַפֶּרֶק נָשִׁים בּוֹדְקוֹת אוֹתָן תּוֹךְ הַפֶּרֶק אֵין נָשִׁים בּוֹדְקוֹת אוֹתָן שֶׁאֵין מַשִּׂיאִין סְפֵקוֹת עַל פִּי נָשִׁים רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר אַף תּוֹךְ הַפֶּרֶק נָשִׁים בּוֹדְקוֹת אוֹתָן וְנֶאֱמֶנֶת אִשָּׁה לְהַחְמִיר אֲבָל _ _ _ לְהָקֵל:
כִּלְאַחַר
לֹא
לְאַחַר
גְּדוֹלָה
5.
_ _ _ מָר רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר לִפְנֵי הַפֶּרֶק וּלְאַחַר הַפֶּרֶק נָשִׁים בּוֹדְקוֹת אוֹתָן בִּשְׁלָמָא לִפְנֵי הַפֶּרֶק בָּעֵי בְּדִיקָה דְּאִי מִשְׁתַּכְחִי לְאַחַר הַפֶּרֶק שׁוּמָא נִינְהוּ:
מָה
כְּלִפְנֵי
אַתַּחְתּוֹן
אָמַר
1. אֶלָּא ?
seulement.
1 - époque, saison.
2 - fête.
3 - réunion.
2 - fête.
3 - réunion.
n. pr.
1 - marbre.
2 - fin lin.
3 - six.
2 - fin lin.
3 - six.
2. ?
3. חָזָק ?
nom d'un mois.
1 - fort, puissant.
2 - חֲזָקָה : présomption, possession.
2 - חֲזָקָה : présomption, possession.
obscurité.
n. pr.
4. עָנִי ?
emboîtés, joints.
n. pr.
pauvre, peine, humble.
1 - livre, registre.
2 - lettre.
3 - n. pr. (סִפְרִי, סַפְרָא ....).
2 - lettre.
3 - n. pr. (סִפְרִי, סַפְרָא ....).
5. שְׂמֹאל ?
n. pr.
la gauche, à gauche.
1 - n. pr.
2 - consacré à la débauche.
2 - consacré à la débauche.
mât, perche.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10