1.
לְמַאי נָפְקָא מִינַּהּ כְּגוֹן שֶׁתָּחֲבָה לָהּ חֲבֶירְתָּהּ כְּזַיִת נְבֵלָה בְּאוֹתוֹ מָקוֹם אִי אָמְרַתְּ בָּלוּעַ הָוֵי טוּמְאָה בְּלוּעָה לָא מְטַמְּאָה וְאִי אָמְרַתְּ בֵּית _ _ _ הָוֵי נְהִי דִּבְמַגָּע לָא מְטַמְּיָא בְּמַשָּׂא מִיהָא מְטַמְּיָא:
הַסְּתָרִים
הַוָּלָד
אֶלָּא
דְּאִיכָּא
2.
וְכִי הָהוּא דַּאֲתָא לְקַמֵּיהּ דְּרָבָא אֲמַר לֵיהּ מַהוּ לְמִמְהַל בְּשַׁבְּתָא אֲמַר לֵיהּ שַׁפִּיר דָּמֵי בָּתַר דִּנְפַק אָמַר רָבָא סָלְקָא דַעְתָּךְ דְּהַהוּא גַבְרָא לָא יָדַע דִּשְׁרֵי לְמִמְהַל בְּשַׁבְּתָא אֲזַל בָּתְרֵיהּ אֲמַר לֵיהּ אֵימָא לִי אִיזִי _ _ _ דְּעוֹבָדָא הֵיכִי הֲוָה:
תְּהֵא
גּוּפָא
רַחֲמָנָא
נָפְקָא
3.
אַבָּיֵי אָמַר בָּלוּעַ הָוֵי רָבָא אָמַר בֵּית הַסְּתָרִים הָוֵי אָמַר רָבָא מְנָא אָמֵינָא _ _ _ דְּתַנְיָא אֶלָּא מִפְּנֵי שֶׁטּוּמְאַת בֵּית הַסְּתָרִים הִיא:
אִתְיְלִיד
דִּנְפַק
לַהּ
מִילָה
4.
אִיבַּעְיָא לְהוּ מְקוֹם נִבְלַת עוֹף טָהוֹר _ _ _ הָוֵי אוֹ בֵּית הַסְּתָרִים הָוֵי:
בָּלוּעַ
שֶׁגְּזֵרַת
בֵּית
הוֹצִיא
5.
אִי יָצָא לַחוּץ מַאי לְמֵימְרָא מַהוּ דְּתֵימָא _ _ _ דְּמַהֲנֵי טְבִילָה לְדָם דְּאִיכָּא גַּוַּאי תַּהֲנֵי נָמֵי לְהַאי קָא מַשְׁמַע לַן:
יַבִּשְׁתָּא
מִגּוֹ
בָּלוּעַ
לַהּ
1. .א.ז.ל ?
paal
1 - s'en aller.
2 - cesser, être épuisé.
2 - cesser, être épuisé.
poual
Ez. 27. 19 : וְדָן וְיָוָן מְאוּזָּל, Dan et Javan, voyageant, allant d'un endroit à l'autre. Suivant d'autres, Dan et Javan (fournissent ton marché) de tissus. Peut-être אוּזָּל est-il le nom d'une ville ou d'une province.
peal
1 - aller.
2 - filer.
2 - filer.
nifal
1 - sauvé, se réfugier.
2 - demeurer impuni.
2 - demeurer impuni.
piel
1 - sauver.
2 - dépouiller, piller.
2 - dépouiller, piller.
hifil
1 - auver.
2 - soustraire.
2 - soustraire.
houfal
arraché.
hitpael
ôter de dessus soi.
afel
sauver.
hitpeel
sauvé.
paal
boucher.
nifal
bouché.
hifil
boucher.
paal
1 - ouvrir (les yeux, les oreilles).
2 - פְּקַח־קוֹחַ : délivrance (de la prison) ; élargissement.
2 - פְּקַח־קוֹחַ : délivrance (de la prison) ; élargissement.
nifal
1 - s'ouvrir.
2 - attentif.
3 - ouvert.
2 - attentif.
3 - ouvert.
piel
1 - surveiller.
2 - creuser, déblayer.
3 - ouvrir.
2 - creuser, déblayer.
3 - ouvrir.
hitpael
1 - dessiller les yeux.
2 - retrouver sa lucidité.
2 - retrouver sa lucidité.
nitpael
1 - dessiller les yeux.
2 - retrouver sa lucidité.
2 - retrouver sa lucidité.
2. זְמָן ?
n. pr.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
1 - sagesse.
2 - moyen de salut.
3 - bonheur.
2 - moyen de salut.
3 - bonheur.
1 - temps fixe.
2 - fête.
3 - fois.
2 - fête.
3 - fois.
3. ?
4. .ע.ס.ק ?
paal
1 - travailler.
2 - traiter de.
2 - traiter de.
hifil
1 - employer, occuper.
2 - prêter attention à.
2 - prêter attention à.
hitpael
1 - s'employer, s'occuper.
2 - prêter attention.
3 - discuter.
2 - prêter attention.
3 - discuter.
nitpael
s'employer, s'occuper.
peal
s'occuper, travailler, traiter de.
piel
servir, aider.
poual
s'entrelacer.
hitpael
se mêler, se compliquer, s'entrelacer.
peal
* avec sin :
mettre en ordre.
* avec shin :
1 - sauter.
2 - glisser.
mettre en ordre.
* avec shin :
1 - sauter.
2 - glisser.
hitpeel
tressé, emmelé.
paal
1 - empêcher.
2 - enfermer.
2 - enfermer.
nifal
1 - cesser.
2 - empêché.
2 - empêché.
piel
1 - empêcher.
2 - enfermer.
2 - enfermer.
5. שֶׁל ?
1 - cours d'eau.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
n. pr.
1 - de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
2 - Sert également à indiquer l'appartenance.
3 - בְּשֶׁל : à cause de.
1 - flamme.
2 - lame.
2 - lame.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10