1. וַאֲמַרְתְּ לַן עֲלַהּ אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל לָא שְׁנָא אֶלָּא חֲמִשָּׁה עָשָׂר לִטְבִילָתָהּ שֶׁהֵן עֶשְׂרִים וּשְׁנַיִם לִרְאִיָּתָהּ דְּהָתָם _ _ _ נִדָּתָהּ קָאֵי לַהּ אֲבָל חֲמִשָּׁה עָשָׂר לִרְאִיָּתָהּ דְּבִימֵי זִיבָתָהּ קָאֵי לָא קָבְעָה:
יוֹצִיא
כּוּלַּהּ
וְאַהָא
בִּימֵי
2. אָמַר _ _ _ פָּפָּא אַמְרִיתַהּ לִשְׁמַעְתָּא קַמֵּיהּ רַב יְהוּדָה מִדִּסְקַרְתָּא מִקְבָּע לָא קָבְעָה מֵיחָשׁ מַהוּ דְּנֵיחוּשׁ לַהּ:
נִדָּה
רַב
הִיא
עֶשְׂרִים
3. אִישְׁתִּיק וְלָא אֲמַר _ _ _ וְלָא מִידֵי אָמַר רַב פָּפָּא נֶחְזֵי אֲנַן הָיְתָה לְמוּדָה לִהְיוֹת רוֹאָה לְיוֹם חֲמִשָּׁה עָשָׂר וְשִׁינְּתָה לְיוֹם עֶשְׂרִים זֶה וָזֶה אֲסוּרִין:
לֵיהּ
לְרַבִּי
שְׁעַת
מִקְבָּע
4. הָא מִדְּסֵיפָא רַבִּי מֵאִיר רֵישָׁא לָאו רַבִּי מֵאִיר כּוּלַּהּ רַבִּי מֵאִיר הִיא וְהָכִי קָאָמַר אִם לֹא הָיְתָה בְּמַחֲבֵא וְהִגִּיעַ שְׁעַת וִסְתָּהּ וְלֹא בָּדְקָה _ _ _ שֶׁרַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר אִם הָיְתָה בְּמַחֲבֵא וְהִגִּיעַ שְׁעַת וִסְתָּהּ וְלֹא בָּדְקָה טְהוֹרָה שֶׁחֲרָדָה מְסַלֶּקֶת אֶת הַדָּמִים:
טְמֵאָה
שְׁמוּאֵל
נִדָּתָהּ
לְמַאי
5. אִי הָכִי אַמַּאי אָמַר רַבִּי מֵאִיר יוֹצִיא וְלֹא יַחְזִיר עוֹלָמִית דִּלְמָא אָתְיָא לְקַלְקוֹלֵאּ _ _ _ נִדָּה:
אַמַּאי
בִּימֵי
וְלָא
מִכְּלָל
1. .ב.ד.ק ?
paal
1 - réparer (un édifice).
2 - vérifier.
nifal
être vérifié.
piel
tromper, en imposer, se jouer.
hitpael
tromper, en imposer, se jouer.
paal
1 - cacher.
2 - garder.
3 - épier.
4 - priver.
5 - צָפוּן : lieu caché et inaccessible, le Très Saint.
nifal
être caché, être inconnu.
hifil
1 - cacher.
2 - se dirigier vers le nord.
3 - nettoyer avec du savon.
paal
lier.
nifal
attaché.
piel
lier.
peal
lier.
pael
lier.
2. הָתָם ?
branche de vigne.
frein, bride.
là-bas, autre part.
n. pr.
3. מִלָּה ?
1 - circoncision.
2 - mot.
3 - chose.
1 - chapitre.
2 - passage.
3 - chemin brisé (où plusieurs chemins aboutissent).
4 - rapine, extorsion.
5 - articulation.
neige.
abstinence.
4. עֶשְׂרִים ?
n. pr.
même si, même.
vingt.
blé, moisson.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10