1. פָּרֵיךְ רַב אַחַאי אֵימָא נִתְּקוֹ הַכָּתוּב מִטּוּמְאָה חֲמוּרָה וֶהֱבִיאוֹ לְטוּמְאָה קַלָּה דְּלָא לִיטַמֵּא אָדָם לְטַמּוֹיֵי בְּגָדִים אֲבָל אָדָם וּבְגָדִים לִיטַמֵּא אָמַר רַב אַסִּי יִטְמָא _ _ _ קַלָּה מַשְׁמַע:
דָּם
טוּמְאָה
רוֹאָה
אֲבָל
2. נִתְּקוֹ הַכָּתוּב מִטּוּמְאָה חֲמוּרָה וֶהֱבִיאוֹ לִידֵי טוּמְאָה קַלָּה לוֹמַר לָךְ שֶׁאֵינוֹ מְטַמֵּא אֶלָּא _ _ _ וּמַשְׁקִין:
כְּלָל
לָא
מַאי
אוֹכָלִין
3. אִילֵּימָא תַּחְתָּיו דְּזָב מִוְּאִישׁ אֲשֶׁר _ _ _ בְּמִשְׁכָּבוֹ נָפְקָא אֶלָּא הַנּוֹגֵעַ בְּכֹל אֲשֶׁר יִהְיֶה הַזָּב תַּחְתָּיו וּמַאי נִיהוּ עֶלְיוֹן שֶׁל זָב:
וְתִסְפְּרֶנּוּ
הֵן
יִגַּע
בָּעֵי
4. וְלֵיקוּם וְלֵימָא לֵיהּ לִקְרָא כִּי כְּתִיבָא סָמוּךְ לִשְׁקִיעַת הַחַמָּה כְּתִיבָא אִין עַל כָּרְחָךְ _ _ _ לִקְרָא דְּאִיהוּ דָּחֵיק וּמוֹקֵי אַנַּפְשֵׁיהּ:
עוֹשֶׂה
שִׁבְקֵיהּ
שִׁבְעַת
לְרַגְלָהּ
5. אֵימַר נִתְּקוֹ הַכָּתוּב מִטּוּמְאָה חֲמוּרָה דְּלֹא מְטַמֵּא אָדָם _ _ _ בְּגָדִים אֲבָל אָדָם אוֹ בְּגָדִים לִיטַמֵּא אָמַר קְרָא יִטְמָא טוּמְאָה קַלָּה מַשְׁמַע:
יִטְמָא
לְטַמֵּא
לְחוּמְרָא
אֵימַר
1. כְּלָל ?
fort, puissant.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
1 - principe.
2 - totalement.
3 - inclusion.
4 - communauté.
5 - n. pr.
6 - מִכְּלָל : donc.
conte, littérature qui explique la Bible de façon homilétique.
2. הֵן ?
argent.
chaleur.
n. pr.
1 - elles, ils.
2 - voici, certes.
3 - si.
3. חַמָּה ?
1 - sécheresse, chaleur.
2 - destruction.
3 - n. pr.
calomniateur.
1 - soleil.
2 - ardeur, chaleur.
3 - fièvre.
4 - n. pr.
étoffes usées.
4. חֶרֶס ?
trahison.
1 - maladie de peau.
2 - soleil.
3 - foyer, âtre.
4 - argile, tesson.
5 - n. pr.
1 - poix.
2 - rachat, expiation.
3 - village.
4 - cypre (plante aromatique).
n. pr.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10