1. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר יוֹם אַרְבָּעִים וְאֶחָד תֵּשֵׁב לְזָכָר וּלְנִדָּה יוֹם שְׁמוֹנִים וְאֶחָד תֵּשֵׁב _ _ _ וְלִנְקֵבָה וּלְנִדָּה שֶׁהַזָּכָר נִגְמָר לְאַרְבָּעִים וְאֶחָד וְהַנְּקֵבָה לִשְׁמוֹנִים וְאֶחָד וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֶחָד בְּרִיַּית הַזָּכָר וְאֶחָד בְּרִיַּית הַנְּקֵבָה זֶה וָזֶה אַרְבָּעִים וְאֶחָד:
דְּאָמְרִי
לְזָכָר
זִיבָה
הַשְּׁמָשׁוֹת
2. מִכְּדֵי יְמֵי טָהֳרָה כַּמָּה הָווּ שִׁתִּין וְשִׁיתָּא דַּל שָׁבוּעַ שְׁלִישִׁי דְּאַטְבְּלִינַן לַהּ פָּשׁוּ לְהוּ שִׁתִּין נְכֵי חֲדָא שִׁתִּין נְכֵי חֲדָא וּתְלָתִין וַחֲמֵשׁ תִּשְׁעִין וְאַרְבַּע הָוְיָין _ _ _ וַחֲמֵשׁ מַאי עֲבִידְתַּיְיהוּ:
תִּשְׁעִין
הַזָּכָר
וְלֵילְיָא
מַסֵּיק
3. _ _ _ שָׁבוּעַ קַמָּא לַיטְבְּלַהּ חַד בְּשָׁבוּעַ לָא קָמַיְירֵי:
שֶׁבָּאת
כְּדַאֲמַרַן
סוֹף
תְּלָת
4. גְּמָ' לָמָּה הוּזְכַּר _ _ _:
זָכָר
תְּלָתִין
וָזֶה
לָמָּה
5. עֶשְׂרִים וּתְמָנְיָא כְּדַאֲמַרַן הָךְ שָׁבוּעַ חֲמִישִׁי מַטְבְּלִינַן כֹּל לֵילְיָא וְלֵילְיָא אֵימַר סוֹף נִדָּה _ _ _:
זָבָה
אוֹמֵר
הִיא
לְיוֹם
1. .א.מ.ר ?
paal
errer.
hifil
errer.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
1 - s'éloigner.
2 - s'abstenir.
nifal
s'éloigner.
piel
éloigner.
poual
éloigné.
hifil
1 - éloigner.
2 - s'éloigner.
3 - הַרְחֵק : au loin.
hitpael
1 - s'éloigner.
2 - devenir étranger.
nitpael
s'éloigner, éloigné.
hifil
regarder, considérer avec attention.
2. ?
3. חַד ?
1 - tranchant.
2 - nombre : un.
siège, trône.
circoncision.
1 - idole jetée en fonte.
2 - couverture, voile.
4. טְבִילָה ?
1 - mûrier.
2 - n. pr. (pleurs ?)
n. pr.
n. pr.
immersion.
5. מִצְוָה ?
n. pr.
n. pr.
1 - plante, rejeton.
2 - support.
3 - règle du scribe.
1 - ordre, précepte.
2 - charité.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10