1. הַמַּפֶּלֶת מִין בְּהֵמָה חַיָּה וָעוֹף בֵּין טְמֵאִין בֵּין טְהוֹרִין אִם זָכָר תֵּשֵׁב לְזָכָר וְאִם נְקֵבָה תֵּשֵׁב _ _ _:
אוֹתוֹ
אוֹמְרִים
טַעְמָא
לִנְקֵבָה
2. אִינִי וְהָא כִּי אֲתָא רַב הוֹשַׁעְיָא מִנְּהַרְדְּעָא אֲתָא וְאַיְיתִי מַתְנִיתָא בִּידֵיהּ הַמַּפֶּלֶת חֲתִיכָה אֲדוּמָּה שְׁחוֹרָה יְרוּקָּה וּלְבָנָה אִם יֵשׁ עִמָּהּ דָּם _ _ _ וְאִם לָאו טְהוֹרָה רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ טְמֵאָה קַשְׁיָא לִשְׁמוּאֵל בַּחֲדָא וּלְרַבִּי יוֹחָנָן בְּתַרְתֵּי:
חֲגָבִים
בִּידֵיהּ
טְמֵאָה
יְהוּדָה
3. לֹא נֶחְלְקוּ אֶלָּא שֶׁהִפִּילָה וְאֵינָהּ יוֹדַעַת מָה הִפִּילָה רַבִּי יְהוּדָה סָבַר זִיל בָּתַר רוֹב חֲתִיכוֹת וְרוֹב חֲתִיכוֹת שֶׁל אַרְבַּעַת מִינֵי דָמִים הָוְיָין וְרַבָּנַן _ _ _ לָא אָמְרִינַן רוֹב חֲתִיכוֹת שֶׁל אַרְבַּעַת מִינֵי דָמִים:
נֶחְלְקוּ
אִילֵּימָא
סָבְרִי
טְהוֹרִין
4. וְכִי תֵימָא כִּי פְּלִיג רַבִּי יְהוּדָה אַאֲדוּמָּה וּשְׁחוֹרָה _ _ _ וּלְבָנָה לָא אֶלָּא יְרוּקָּה וּלְבָנָה לְמַאן קָתָנֵי לַהּ:
מִינֵי
שְׁנַיִם
וְאַיְּרוּקָּה
לִנְקֵבָה
5. לִשְׁמוּאֵל בַּחֲדָא דְּאָמַר שְׁמוּאֵל לֹא טִימֵּא _ _ _ יְהוּדָה אֶלָּא בַּחֲתִיכָה שֶׁל אַרְבַּעַת מִינֵי דָמִים וְהָא קָתָנֵי יְרוּקָּה וּלְבָנָה וּפְלִיג רַבִּי יְהוּדָה:
וּפְלִיגִי
רַבִּי
דָמִים
טַעְמָא
1. חֲתִיכָה ?
n. patron.
boucherie.
sentier.
1 - morceau.
2 - coupure.
2. דָּג ?
1 - héros, fort, autel.
2 - n. pr.
1 - os.
2 - substance.
poisson.
1 - désolation, solitude.
2 - étonnement.
3. ?
4. .ט.מ.א ?
paal
armer.
piel
prélever le cinquième.
nifal
prophétiser.
hitpael
1 - prophétiser.
2 - être en délire.
nitpael
1 - prophétiser.
2 - être en délire.
hitpeel
prophétiser.
paal
voler, planer.
paal
impur, souillé.
nifal
devenir impur.
piel
1 - rendre impur.
2 - déclarer impur.
3 - profaner, déshonorer.
poual
se rendre impur.
houfal
rendu impur.
hitpael
se rendre impur.
hitpeel
se rendre impur.
5. קְלִפָּה ?
n. pr.
1 - massif, fait d'une seule pièce.
2 - champ.
impétuosité (du vent).
1 - écorce, peau d'un fruit.
2 - pelure.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10