1. רַב נַחְמָן אָמַר כְּדַם הַקָּזָה _ _ _ מַעֲשֶׂה וְתָלָה רַבִּי מֵאִיר:
הַיְינוּ
רַבִּי
מַיִם
מֵיתִיבִי
2. אֶלָּא הָכִי קָאָמַר לְהוּ נְהִי הֵיכָא דְּקָא חָזְיָא דָּם יָרוֹק מֵעִיקָּרָא לָא מְטַמְּאִיתוּ הֵיכָא דְּחָזְיָא דַּם אָדוֹם וַהֲדַר חָזְיָא דָּם יָרוֹק תְּטַמֵּא מִידֵי דְּהָוֵה _ _ _ זָב וְזָבָה:
מִתְעַגֵּל
מַיִם
אַלְּפוּהָ
אַמַּשְׁקֶה
3. הַיָּרוֹק עֲקַבְיָא _ _ _ מַהֲלַלְאֵל מְטַמֵּא וְלֵית לֵיהּ לַעֲקַבְיָא דָּמֶיהָ דָּמֶיהָ הֲרֵי כָּאן אַרְבָּעָה:
וְלֹא
בֶּן
הַיָּרוֹק
דָּן
4. עוּלָּא אָמַר כְּדַם צִפּוֹר חַיָּה _ _ _ לְהוּ חַיָּה לְאַפּוֹקֵי שָׁחוּט אוֹ דִּלְמָא לְאַפּוֹקֵי כָּחוּשׁ תֵּיקוּ:
אָדוֹם
שְׁמוּאֵל
אִיבַּעְיָא
בֵינַיְיהוּ
5. אֶלָּא הָכִי קָאָמַר לְהוּ אַלְּפוּהָ בִּגְזֵרָה שָׁוָה כְּתִיב הָכָא שְׁלָחַיִךְ _ _ _ רִמּוֹנִים וּכְתִיב הָתָם וְשֹׁלֵחַ מַיִם עַל פְּנֵי חוּצוֹת:
אוֹמֵר
אֶת
פַּרְדֵּס
קָאָמַר
1. ב ?
n. pr.
n. pr.
1 - nuée, nuage.
2 - n. pr.
1 - deuxième lettre de l'alphabet.
2 - deux, deux mille.
3 - dans.
4 - avec, par, pour.
5 - contre, pendant.
6 - comme, lorsque.
7 - après que, bien que, parce que, à cause de.
8 - בִּי : de grâce.
2. הֵיכִי ?
même si, même.
n. pr.
1 - comment ?
2 - à quoi cela ressemble-t-il ? dans quel cas ?
3 - dans quel cas peut-on trouver cette loi ?
1 - don, action de donner.
2 - aspersion de sang sur l'autel.
3 - n. pr.
3. כָּךְ ?
ainsi, ça.
1 - famille.
2 - sorte, espèce.
1 - consolation, pitié.
2 - n. pr.
n. pr.
4. יָד ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - main.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
5. ב.ע.ל. ?
paal
1 - épouser.
2 - dominer.
3 - prendre possession.
nifal
1 - épousé.
2 - habité (en parlant d'un pays).
peal
cohabiter.
paal
souffrant.
nifal
tomber malade.
paal
1 - périr.
2 - diminuer.
paal
1 - ouvrir la bouche.
2 - sauver.
peal
1 - ouvrir la bouche.
2 - sauver.
pael
sauver.
hitpeel
sauvé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10