1. וְכִי תֵימָא רַבִּי הִיא וּבְעוֹנוֹת סָבַר לַהּ כְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר וּמִי סָבַר לַהּ וְהָא _ _ _ שֶׁנִּזְכַּר קָאָמַר אֶלָּא רַבִּי אֱלִיעֶזֶר הִיא וּבִוְסָתוֹת סָבַר לַהּ כְּרַבִּי:
לְאַחַר
לְאַחַר
אִתַּחְזַקָה
שְׁנִיָּה
2. וְעוֹד עָבְרוּ עָלֶיהָ שָׁלֹשׁ עוֹנוֹת וְרָאֲתָה דַּיָּהּ שְׁעָתָהּ הֲדַר קָחָזְיָא בְּעוֹנוֹת _ _ _:
וּשְׁנִיָּה
מְטַמְּאָה
מַאי
טָהוֹר
3. אָמַר רַב _ _ _ אָמַר רַב גִּידֵּל אָמַר רַב פַּעַם רִאשׁוֹנָה דַּיָּהּ שְׁעָתָהּ שְׁנִיָּה מְטַמְּאָה מֵעֵת לְעֵת וּמִפְּקִידָה לִפְקִידָה:
מְטַמֵּינַן
תֵימָא
כָּהֲנָא
טָהוֹר
4. _ _ _ שֶׁבֵּין רִאשׁוֹנָה וּשְׁנִיָּה טָהוֹר שֶׁבֵּין שְׁנִיָּה וּשְׁלִישִׁית חִזְקִיָּה אָמַר טָמֵא רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר טָהוֹר חִזְקִיָּה אָמַר טָמֵא כֵּיוָן דְּאִילּוּ חָזְיָא מְטַמְּאָה כִּתְמַהּ נָמֵי טָמֵא וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר טָהוֹר כֵּיוָן דְּלָא אִתַּחְזַקָה בְּדָם כִּתְמַהּ נָמֵי לָא מְטַמֵּינַן לַהּ:
כֶּתֶם
לְרַבִּי
חִזְקִיָּה
בִּתְרֵי
5. הֲדַר קָחָזְיָא בְּעוֹנוֹת מַאי אָמַר רַב גִּידֵּל אָמַר רַב פַּעַם _ _ _ וּשְׁנִיָּה דַּיָּהּ שְׁעָתָהּ שְׁלִישִׁית מְטַמְּאָה מֵעֵת לְעֵת וּמִפְּקִידָה לִפְקִידָה:
רַב
טָהוֹר
רִאשׁוֹנָה
רִאשׁוֹנָה
1. .א.מ.ר ?
paal
1 - voiler, envelopper.
2 - épargner.
3 - parler avec douceur.
piel
nettoyer.
nitpael
s'essuyer.
nifal
fleurir, être florissant.
hitpael
décliner, se détériorer.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
2. הָא ?
n. pr.
1 - ce qui a besoin d'être réparé.
2 - celui qui répare.
3 - inspection.
4 - preuve, épreuve.
n. pr.
1 - ainsi, voici, certainement.
2 - celui-ci, celle-là.
3 - est-ce que ?
3. רַבִּי ?
mon maître (titre de savants).
branches.
n. patron.
1 - n. pr.
2 - nécromancien, ventriloque.
4. פְּקִידָה ?
1 - contrée, climat.
2 - feuillage.
3 - n. pr.
troisième.
n. pr.
1 - réalisation, tâche.
2 - visite, souvenir.
3 - compte.
4 - fois.
5 - employée.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10