1. אֵימָא ''בָּהּ'' לְמַעוֹטֵי מִקְדָּשׁ דְּלָא סַגִּי לֵיהּ _ _ _ עוֹלֶה וְיוֹרֵד עַד דְּמַיְיתֵי קָרְבָּן קָבוּעַ:
בְּקָרְבָּן
מִזְבֵּחַ
קָרֵי
מִדְּרַבִּי
2. הֱוֵי _ _ _ טוּמְאַת קוֹדֶשׁ וְאִם אֵינוֹ עִנְיָן לְטוּמְאַת קוֹדֶשׁ דְּנָפְקָא לֵיהּ מִדְּרַבִּי תְּנֵהוּ עִנְיָן לְטוּמְאַת מִקְדָּשׁ:
מְמַעֲטִינַן
אוֹמֵר
אָמַר
דְּמַיְיתֵי
3. עוֹלֶה וְיוֹרֵד נַיְתֵי מִידֵּי _ _ _ אַשְּׁמִיעַת קוֹל וְאַבִּיטּוּי שְׂפָתַיִם:
דְּהָוֵה
אֲבָהוּ
לְקוֹדֶשׁ
כִּשְׁלָמִים
4. הֱוֵי אוֹמֵר טוּמְאַת קוֹדֶשׁ וְאִם אֵינוֹ עִנְיָן לְטוּמְאַת קוֹדֶשׁ דְּנָפְקָא לֵיהּ _ _ _ תְּנֵהוּ עִנְיָן לְטוּמְאַת מִקְדָּשׁ:
מְמַעֲטִינַן
רָבָא
מִדְּרַבִּי
כָּאן
5. וְהַאי נָמֵי מִיבְּעֵי לֵיהּ אַיְּידֵי דְּבָעֵי לְמִכְתַּב כָּרֵת לְכִדְרַבִּי אֲבָהוּ כְּתַב נָמֵי טְמָאוֹת _ _ _ סַגִּי לַהּ בְּלָאו הָכִי:
תִגָּע
דְּלָא
לֵיהּ
דְּאָמַר
1. אִי ?
n. pr.
nom du troisième mois.
n. pr.
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
2. .י.א.ל ?
paal
1 - vendanger.
2 - fortifier.
3 - בָּצוּר : fortifié, fort.
nifal
refusé.
piel
1 - fortifier.
2 - diminuer.
3 - se trouver au centre.
poual
fortifié.
nitpael
mis à part.
peal
réduire.
pael
réduire.
paal
1 - foudroyer.
2 - couper.
pael
briller.
afel
lancer des éclairs.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
nifal
agir imprudemment.
hifil
1 - vouloir.
2 - commencer, se plaire à.
3 - הוֹאִיל וְ : puisque, comme.
3. רַבִּי ?
monstre marin.
ce qui est agréable à l'odorat.
mon maître (titre de savants).
n. pr.
4. ל ?
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
5. סְתָם ?
simplement, sans rien préciser.
n. patron.
1 - meuble, vase.
2 - instrument, ustensile.
3 - vaisseau.
4 - vêtement, atour, parure.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10