1. רַב וּשְׁמוּאֵל דְּאָמְרִי תַּרְוַיְיהוּ לֹא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁמֵּת מַלְוֶה בְּחַיֵּי לֹוֶה אֲבָל מֵת לֹוֶה בְּחַיֵּי מַלְוֶה כְּבָר נִתְחַיֵּיב מַלְוֶה לִבְנֵי לֹוֶה שְׁבוּעָה וְאֵין אָדָם מוֹרִישׁ _ _ _ לְבָנָיו:
תַּרְוַיְיהוּ
כּוּלֵּי
שְׁבוּעָה
מוֹדֶה
2. מֵתִיב רַב נָתָן בַּר הוֹשַׁעְיָא _ _ _ כֹּחַ הַבֵּן מִכֹּחַ הָאָב:
מַאי
יָפֶה
לֵיהּ
אֶחָד
3. אֶלָּא אָמַר רַב נַחְמָן אִי אִיתַהּ לִדְרַב וְדִשְׁמוּאֵל אִיתַהּ אִי לֵיתַהּ לֵיתַהּ אַלְמָא מְסַפְּקָא לֵיהּ וְהָאָמַר רַב יוֹסֵף _ _ _ מִנְיוֹמֵי עֲבַד רַב נַחְמָן עוֹבָדָא יַחְלוֹקוּ לִדְבָרָיו דְּרַבִּי מֵאִיר קָאָמַר וְלֵיהּ לָא סְבִירָא לֵיהּ:
בַּר
אָמַר
מַשְׁבִּיעִין
מִכֹּחַ
4. אָמַר _ _ _ שְׁמַעְיָה לִצְדָדִין קָתָנֵי אוֹתָהּ בְּאַלְמָנָה וְיוֹרְשֶׁיהָ בִּגְרוּשָׁה:
רַב
אַשְׁמְעִינַן
חָמֵשׁ
אָמַר
5. עָמַד בַּדִּין וָמֵת כְּבָר _ _ _ מַלְוֶה לִבְנֵי לֹוֶה שְׁבוּעָה וְאֵין אָדָם מוֹרִישׁ שְׁבוּעָה לְבָנָיו לֹא עָמַד בַּדִּין וָמֵת יוֹרְשִׁין נִשְׁבָּעִין שְׁבוּעַת יוֹרְשִׁין וְנוֹטְלִין:
נִתְחַיֵּיב
דְּפֵירֵי
דְּאָמְרִי
בְּאַלְמָנָה
1. ג.ר.ש. ?
paal
1 - avoir en horreur.
2 - mûrir.
hifil
1 - mûrir.
2 - dégoûter.
paal
prodiguer, faire peu de cas.
hifil
humilier, avilir, mépriser.
houfal
de moindre valeur, dont le prix baisse.
peal
être bon marché.
afel
vendre moins cher.
piel
1 - presser.
2 - importuner.
paal
chasser.
nifal
1 - repoussé.
2 - agité.
piel
1 - chasser, bannir.
2 - divorcer.
poual
chassé.
hitpael
divorcer, se séparer.
nitpael
divorcer.
peal
soulever.
2. יָתוֹם ?
orphelin.
buis (nom d'un arbre).
1 - rectitude, justesse.
2 - le statut juridique d'un animal qui a une blessure pour la première fois.
écoulement, flux.
3. ל ?
n. pr.
1 - douzième lettre de l'alphabet.
2 - trente.
3 - pour.
4 - vers.
5 - selon, sur, quant à, à l'égard, à cause, avec.
6 - לָהֵן : c'est pourquoi.
voici.
1 - graisse.
2 - la meilleure partie.
3 - n. pr.
4. שְׁנַיִם ?
n. pr.
relâche, soulagement, consolation.
n. pr.
deux.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 4

Score
0 / 9