1. לֵימָא כְּתַנָּאֵי הַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵירוֹ עַל הַמַּשְׁכּוֹן וְנִכְנְסָה שְׁמִיטָּה אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ שָׁוֶה אֶלָּא פְּלַג אֵינוֹ מְשַׁמֵּט דִּבְרֵי רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל רַבִּי יְהוּדָה הַנָּשִׂיא _ _ _ אִם הָיָה מַשְׁכּוֹנוֹ כְּנֶגֶד חוֹבוֹ אֵינוֹ מְשַׁמֵּט וְאִם לָאו מְשַׁמֵּט:
וְרַב
שְׂכָרִי
כְּנֶגֶד
אוֹמֵר
2. נֶחְבָּל כֵּיצַד הָיוּ מְעִידִים אוֹתוֹ שֶׁנִּכְנַס תַּחַת יָדוֹ שָׁלֵם וְיָצָא חָבוּל וְאָמַר לוֹ ''חָבַלְתָּ בִּי'' וְהוּא אוֹמֵר ''לֹא חָבַלְתִּי'' הֲרֵי זֶה נִשְׁבָּע וְנוֹטֵל רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר עַד שֶׁתְּהֵא שָׁם מִקְצָת הוֹדָאָה כֵּיצַד אָמַר לוֹ ''חָבַלְתָּ בִּי שְׁתַּיִם'' וְהַלָּה אוֹמֵר _ _ _ חָבַלְתִּי בְּךָ אֶלָּא אֶחָת'':
מָר
''לֹא
זֶה
וְיָצָא
3. _ _ _ יוֹסֵף אָמַר כְּשׁוֹמֵר שָׂכָר דָּמֵי:
שְׂכָרִי
מַאי
פִּי
וְרַב
4. לֵימָא דְּרַב יוֹסֵף תַּנָּאֵי הִיא לָא בְּשׁוֹמֵר אֲבֵידָה דְּכוּלֵּי עָלְמָא אִית לְהוּ דְּרַב יוֹסֵף וְהָכָא בְּמַלְוֶה צָרִיךְ לְמַשְׁכּוֹן קָא מִיפַּלְגִי _ _ _ סָבַר מִצְוָה קָא עָבֵיד וּמָר סָבַר לָאו מִצְוָה קָא עָבֵיד:
אָמַר
סָבַר
וְנוֹטְלִין
מָר
5. מַתְנִי' כָּל הַנִּשְׁבָּעִין שֶׁבַּתּוֹרָה נִשְׁבָּעִין וְלֹא מְשַׁלְּמִין וְאֵלּוּ נִשְׁבָּעִין _ _ _ הַשָּׂכִיר וְהַנִּגְזָל וְהַנֶּחְבָּל וְשֶׁכְּנֶגְדּוֹ חָשׁוּד עַל הַשְּׁבוּעָה וְחֶנְוָנִי עַל פִּנְקָסוֹ:
דָּמֵי
וְנוֹטְלִין
שָׁוֶה
מַאי
1. אָמַּאי ?
pourquoi.
1 - moisson sur pied.
2 - verbe : se tenir debout/devant (קוּם).
1 - poix.
2 - rachat, expiation.
3 - village.
4 - cypre (plante aromatique).
n. pr.
2. רַבִּי ?
mon maître (titre de savants).
ruine, lieu désert.
fosse.
n. pr.
3. .ש.מ.ר ?
paal
1 - garder.
2 - se garder.
3 - observer.
4 - assiéger.
5 - שָׁמְרָה : garde.
6 - n. pr. (שֹׁמֵר...).
nifal
1 - gardé.
2 - prendre garde, se garder.
piel
1 - observer.
2 - conserver.
3 - filtrer.
4 - מְשַׁמֶּרֶת : filtre.
poual
conservé.
hitpael
1 - gardé.
2 - prendre garde, se garder.
paal
s'agacer, s'émousser.
nifal
être émoussé.
piel
s'émousser.
hifil
émousser.
nitpael
être émoussé.
pael
donner un goût acide.
paal
composer des parfums.
piel
composer des parfums.
poual
parfumé, préparé.
hifil
parfumer.
paal
inscrire, marquer.
nifal
inscrit, écrit.
piel
marquer.
peal
écrire.
4. זִכָּרֹן ?
maître, seigneur.
1 - amandier.
2 - coccyx.
3 - n. pr.
1 - cep, vin rouge.
2 - rougeâtre.
3 - n. pr.
1 - souvenir.
2 - monument.
5. .כ.נ.ס ?
paal
1 - s'enfoncer, s'engloutir.
2 - frapper la monnaie.
3 - formuler.
4 - nommer explicitement.
nifal
enfoncé, noyé.
piel
noyer, engloutir.
poual
être submergé.
hifil
noyer.
houfal
être enfoncé.
peal
se noyer.
pael
s'enfoncer.
hitpeel
être noyé.
paal
pousser, éloigner.
nifal
1 - poussé, rejeté.
2 - se laisser séduire/éloigner.
piel
pousser autour.
poual
chassé.
hifil
1 - chasser.
2 - égarer, séduire.
houfal
chassé.
paal
1 - partager.
2 - en discorde.
3 - glissant.
4 - insinuant.
5 - dispenser.
nifal
1 - partagé.
2 - se répandre.
piel
1 - partager, disperser.
2 - détruire.
poual
partagé.
hifil
1 - polir, unir.
2 - flatter.
3 - partager.
4 - glisser.
5 - terminer d'une voix douce.
houfal
1 - poli, égalisé.
2 - flatté.
3 - partagé.
hitpael
1 - se partager.
2 - partagé.
nitpael
1 - se partager.
2 - partagé.
paal
1 - amasser, assembler.
2 - introduire.
3 - se marier.
4 - décroître.
nifal
1 - entrer.
2 - se marier.
piel
rassembler, introduire.
poual
réuni, recueilli.
hifil
1 - introduire, insérer, faire entrer.
2 - amener.
3 - céder.
hitpael
1 - s'envelopper.
2 - se rassembler.
3 - entrer.
nitpael
1 - s'envelopper.
2 - se rassembler.
peal
1 - réunir.
2 - se marier.
3 - entrer.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10