1. תְּנַן ''סֶלַע הִלְוִיתִיךָ עָלָיו וְשֶׁקֶל הָיָה שָׁוֶה'' וְהַלָּה אוֹמֵר ''לֹא כִי אֶלָּא סֶלַע הִלְוִיתַנִי עָלָיו _ _ _ דִּינָרִין הָיָה שָׁוֶה'' חַיָּיב לֵימָא לֵיהּ ''הָא קַבֵּילְתֵּיהּ'':
אִילֵּימָא
לַן
וּשְׁלֹשָׁה
דָמֵי
2. אָמַר שְׁמוּאֵל הַאי מַאן דְּאוֹזְפֵיהּ _ _ _ זוּזֵי לְחַבְרֵיהּ וּמַשְׁכֵּן לֵיהּ קַתָּא דְּמַגָּלָא אֲבַד קַתָּא דְּמַגָּלָא אֲבַד אַלְפָּא זוּזֵי אֲבָל תַּרְתֵּי קַתָּאתֵי לָא:
אִי
הָיָה
אַלְפָּא
כְּתַנָּאֵי
3. אֲבָל הַמַּלְוֶה אֶלֶף זוּז _ _ _ וְהִנִּיחַ מַשְׁכּוֹן בְּיָדוֹ דִּבְרֵי הַכֹּל אָבַד הַמַּשְׁכּוֹן אָבְדוּ מְעוֹתָיו:
סֶלַע
רַבָּנַן
בִּשְׁטָר
הַכֹּל
4. מַאי רֵישָׁא סֵיפָא דְּרֵישָׁא ''סֶלַע הִלְוִיתִיךָ עָלָיו וְשֶׁקֶל הָיָה שָׁוֶה'' _ _ _ אוֹמֵר ''לֹא כִּי אֶלָּא סֶלַע הִלְוִיתַנִי עָלָיו וּשְׁלֹשָׁה דִּינָרִין הָיָה שָׁוֶה'' חַיָּיב דִּשְׁבוּעָה גַּבֵּי לֹוֶה הִיא וְשַׁקְלוּהָ רַבָּנַן מִלֹּוֶה וְשַׁדְיוּהָ אַמַּלְוֶה:
דִּינָרִין
זוּזֵי
כְּתַנָּאֵי
וְהַלָּה
5. הֵיכִי דָמֵי אִי דְּשָׁוֵי _ _ _ זוּזֵי:
שִׁיעוּר
וְכֵן
אָבְדוּ
סֵיפָא
1. ?
2. .א.מ.ר ?
paal
1 - partager.
2 - être en désaccord.
nifal
partagé.
piel
diviser.
hifil
1 - partir.
2 - prendre la mer.
3 - être en désaccord.
4 - exagérer.
5 - se reposer.
hitpael
se répartir.
nitpael
se répartir.
peal
1 - diviser.
2 - être en désaccord.
pael
partager.
afel
partager.
hitpeel
1 - être en désaccord.
2 - être loué.
paal
dire, parler.
nifal
dit, appelé.
hifil
1 - faire dire.
2 - glorifier.
3 - engraisser.
hitpael
se glorifier.
peal
dire, parler, penser.
hitpeel
dit, appelé.
paal
presser.
nifal
être pressé.
piel
siffler comme un oiseau.
paal
1 - être froid.
2 - engourdi.
3 - évaporé.
nifal
affaibli.
hifil
1 - affaiblir.
2 - apaiser.
3 - perdre le goût.
4 - refroidir.
3. ?
4. ?
5. כֹּל ?
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
n. pr.
1 - faute.
2 - type de sacrifice.
3 - infinitif du verbe אשם (être coupable).
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10