1. _ _ _ חֲזָקָה אֵין אָדָם מֵעִיז פָּנָיו בִּפְנֵי בַּעַל חוֹבוֹ אִשְׁתְּמוֹטֵי הוּא דְּקָא מִשְׁתְּמִיט לֵיהּ סָבַר עַד דְּהָוֵי לִי וּפָרַעְנָא לֵיהּ:
בַּעַל
כֵּלִים
עִיקָּר
אַדְּרַבָּה
2. _ _ _ כְּרַב וַחֲדָא כִּשְׁמוּאֵל חֲדָא כְּרַב דְּאָמַר כְּפִירַת טַעֲנָה שְׁתֵּי כֶּסֶף חֲדָא כִּשְׁמוּאֵל דְּאָמַר טְעָנוֹ חִטִּין וּשְׂעוֹרִין וְהוֹדָה לוֹ בְּאַחַת מֵהֶן חַיָּיב:
שְׁבוּעַת
הָהִיא
כְּמַעֲרִים
חֲדָא
3. הוֹדָה בְּמִקְצָת _ _ _ פָּטוּר בְּמִקְצָת כֵּלִים חַיָּיב:
לְעֵדוּת
בַּר
עָלָיו
קַרְקָעוֹת
4. ''מָנֶה לִי בְּיָדֶךָ'' ''אֵין לְךָ בְּיָדִי'' _ _ _ אָמַר רַב נַחְמָן וּמַשְׁבִּיעִין אוֹתוֹ שְׁבוּעַת הֶיסֵּת מַאי טַעְמָא חֲזָקָה אֵין אָדָם תּוֹבֵעַ אֶלָּא אִם כֵּן יֵשׁ לוֹ עָלָיו:
אֵין
פָּסוּל
פָּטוּר
טַעְמָא
5. אֶלָּא _ _ _ מַנִּי אַדְמוֹן הִיא וְלָא דַּחוֹיֵי מְדַחֵינָא לָךְ אֶלָּא תַּלְמוּד עָרוּךְ הוּא בְּפִיו שֶׁל רַבִּי יוֹחָנָן הָא מַנִּי אַדְמוֹן הִיא:
אַסֵּיפָא
בְּמִקְצָת
וְרַבָּן
הָא
1. אִי ?
1 - île.
2 - malheur à !
3 - ne pas.
4 - ou.
5 - si.
6 - elle.
7 - le pluriel peut aussi signifier : hiboux ou chacals.
1 - rectitude.
2 - droiture.
n. pr.
Hélas ! Ah !
2. מִלְוֶה ?
1 - prêt, emprunt, dette.
2 - bourse.
n. pr.
1 - animal, bête domestique.
2 - בְּהֵמוֹת : grand animal.
n. pr.
3. קַרְקַע ?
L'un des cinq livres de la Torah.
1 - sol.
2 - n. pr.
n. pr.
sécheresse.
4. כ.פ.ר. ?
paal
1 - guérir.
2 - secourir.
3 - n. pr. (רָפָא ...).
nifal
1 - guéri.
2 - recevoir du secours.
piel
1 - réparer.
2 - guérir.
hitpael
se faire guérir.
nitpael
guéri, se faire guérir.
paal
être nombreux.
paal
1 - enduire.
2 - nier.
piel
1 - pardonner.
2 - faire expiation.
3 - apaisere.
poual
1 - pardonné.
2 - effacé.
hifil
contredire.
hitpael
pardonné.
nitpael
pardonné.
paal
1 - descendre.
2 - abaissé.
hifil
faire descendre.
houfal
descendu.
5. שְׂעֹרָה ?
1 - orge.
2 - n. pr. (שְׂעֹרִים ...).
n. pr.
1 - substance informe ou sans vie.
2 - embryon.
3 - créature de création humaine
4 - personne sans éducation.
mélange.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10