1. מַתְקֵיף לַהּ רַב _ _ _ הַאי דִּינָא פָּרְסָאָה הוּא מִי קָאָמַר ''מֵעוֹלָם'' בְּעֵסֶק זֶה קָאָמַר לֵיהּ:
דְבָרִים
אוֹמֵר
הָוֵי
נַחְמָן
2. אֲמַר לֵיהּ רַב הַמְנוּנָא וְהַלָּה מָה טוֹעֵן אִי אָמַר ''לֹא הָיוּ דְבָרִים מֵעוֹלָם'' הוּחְזַק כַּפְרָן אִי אָמַר ''אִין שְׁקַלִי וְדִידִי שְׁקַלִי'' כִּי אָתוּ עֵדִים מַאי הָוֵי אֲמַר לֵיהּ הַמְנוּנָא אַתְּ _ _ _ תָּא:
לֵיהּ
בֵּיהּ
עוּל
כֹּל
3. דְּקָתָנֵי _ _ _ לְפִקָּדוֹן שֶׁכֵּן לֹא עָשָׂה בּוֹ מוּשְׁבָּע כַּנִּשְׁבָּע מֵזִיד כַּשּׁוֹגֵג:
נְפַקוּ
מָה
כַּשּׁוֹגֵג
לָקִישׁ
4. אֶלָּא חוּכָא אַמֵּזִיד כַּשּׁוֹגֵג דְּקָתָנֵי מָה לְפִקָּדוֹן שֶׁכֵּן לֹא עָשָׂה _ _ _ מוּשְׁבָּע כַּנִּשְׁבָּע מֵזִיד כַּשּׁוֹגֵג:
מִפִּקָּדוֹן
הוּחְזַק
בּוֹ
מַתְקֵיף
5. וּמַאי חוּכָא דִּלְמָא כִּי פָּרֵיךְ _ _ _ דְּתֵיקוּם לֵיהּ גְּזֵירָה שָׁוָה בָּתַר דְּקָמָא לֵיהּ גְּזֵירָה שָׁוָה לָא פָּרֵיךְ:
הוּנָא
עֵדוּת
מִקַּמֵּי
לְרַב
1. פִּקָּדוֹן ?
allusion.
n. pr.
chute, ruine.
1 - dépôt.
2 - occupation, fonction.
3 - souvenir.
2. .ה.י.ה ?
paal
trembler.
hifil
1 - trembler.
2 - secouer.
paal
trembler, ébranlé.
poual
ébranlé, agité.
hitpael
ébranlé, troublé, chanceler.
nitpael
ébranlé, troublé, chanceler.
paal
1 - faire.
2 - récompenser.
3 - désigne la forme active des racines verbales.
nifal
désigne la forme passive des racines verbales.
piel
désigne la forme intensive des racines verbales.
poual
désigne la forme passive intensive des racines verbales.
hifil
1 - activer.
2 - désigne la forme causative intensive des racines verbales.
houfal
désigne la forme causative passive intensive des racines verbales.
hitpael
1 - s'émerveiller.
2 - désigne la forme réfléchie intensive des racines verbales.
nitpael
forme réfléchie ou passive des racines.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
3. הָכָא ?
moitié, minuit, midi.
1 - flamme.
2 - lame.
ici.
n. pr.
4. מְעִילָה ?
n. pr.
n. pr. (myrte).
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
utilisation interdite de la propriété sacrée, sacrifice apporté en expiation de cette utilisation.
5. פִּקָּדוֹן ?
1 - pleurs.
2 - n. pr.
1 - aptitude.
2 - puissance.
n. pr.
1 - dépôt.
2 - occupation, fonction.
3 - souvenir.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10