1. סֵיפָא חֲדָא קָא מַשְׁמַע לַן ''וְשֶׁהִדְלִיק אֶת גְּדִישִׁי בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים'' לְאַפּוֹקֵי מַאי _ _ _ מִדְּרַבִּי נְחוּנְיָא בֶּן הַקָּנָה דְּתַנְיָא רַבִּי נְחוּנְיָא בֶּן הַקָּנָה הָיָה עוֹשֶׂה יוֹם הַכִּפּוּרִים כַּשַּׁבָּת לְתַשְׁלוּמִין מָה שַׁבָּת כּוּ':
לְךָ
דְּרַבִּי
לְאַפּוֹקֵי
אוֹ
2. גְּמָ' אִיבַּעְיָא _ _ _ מַשְׁבִּיעַ עֵדֵי קְנָס מַהוּ:
דִלְמָא
בִּקְנָס
פַּלְגָא
לְהוּ
3. מַאי קָא מַשְׁמַע לַן כּוּלַּהּ מָמוֹנָא הוּא רֵישָׁא חֲדָא קָא מַשְׁמַע לַן סֵיפָא _ _ _ קָא מַשְׁמַע לַן רֵישָׁא חֲדָא קָא מַשְׁמַע לַן דַּחֲצִי נֶזֶק צְרוֹרוֹת מָמוֹנָא הוּא:
אֲנִי
שֶׁאָנַס
רַבִּי
חֲדָא
4. הָנִיחָא לְמַאן דְּאָמַר פַּלְגָא נִזְקָא מָמוֹנָא אֶלָּא לְמַאן _ _ _ קְנָסָא מַאי אִיכָּא לְמֵימַר בַּחֲצִי נֶזֶק צְרוֹרוֹת דְּהִלְכְתָא גְּמִירִי לַהּ דְּמָמוֹנָא הוּא:
דְּאָמַר
מַהוּ
שְׁבוּעָה
שַׁבָּת
5. אָמַר רָבִינָא הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן כְּגוֹן שֶׁהָיְתָה שְׁנִיָּה _ _ _ כְּפִירַת רִאשׁוֹנָה קְרוֹבִין בִּנְשׁוֹתֵיהֶן וּנְשׁוֹתֵיהֶן גּוֹסְסוֹת מַהוּ דְּתֵימָא רוֹב גּוֹסְסִים לְמִיתָה קָא מַשְׁמַע לַן הַשְׁתָּא מִיהָא לָא שְׁכֵיב:
פָּטוּר
וְתָעִידוּ
דִלְמָא
בִּשְׁעַת
1. רַבִּי ?
instrument à vent.
mon maître (titre de savants).
ici.
n. pr.
2. .נ.כ.ה ?
nifal
frappé.
piel
compenser, déduire.
poual
frappé, cassé.
hifil
1 - frapper, blesser.
2 - הַכֵה שָׁרְשִׁים : pousser des racines.
houfal
battu, tué.
pael
compenser, déduire.
afel
frapper, faire du tort.
hitpeel
blessé.
paal
percer.
nifal
percé.
piel
percer.
poual
percé.
piel
ceindre.
paal
1 - entrainer, renverser.
2 - inondé.
nifal
renversé, terrassé.
peal
1 - être couvert.
2 - renverser.
3. מַאן ?
1 - arme.
2 - lettre Zayin.
forme raccourcie du tétragramme.
sainteté.
qui, qui est.
4. עֵד ?
1 - témoin.
2 - témoignage.
3 - chef.
1 - étain, écume des métaux.
2 - plomb.
3 - pour, afin de.
n. pr.
double.
5. פְּלַג ?
vase, plat.
1 - plante, rejeton.
2 - support.
3 - règle du scribe.
moitié.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10