1. הֲדַר אָמַר רָבָא לְעוֹלָם _ _ _ לְוִסְתָּהּ וּבְתַלְמִיד חָכָם וְתַלְמִיד חָכָם לְזוֹ וְאֵין תַּלְמִיד חָכָם לָזוֹ:
וְטוּבֵיהּ
זֵיתֵי
וְחַיָּיבִין
בְּסָמוּךְ
2. אָמַר מָר פֵּירַשׁ _ _ _ חַיָּיב הֵיכִי עָבֵיד אָמַר רַב הוּנָא מִשְּׁמֵיהּ דְּרָבָא נוֹעֵץ עֶשֶׂר צִפָּרְנָיו בַּקַּרְקַע עַד שֶׁיָּמוּת וְטוּבֵיהּ:
בַּקַּרְקַע
הָיָה
שֶׁלּוֹ
מִיָּד
3. אָמַר רָבָא זֹאת אוֹמֶרֶת הַמְשַׁמֵּשׁ מֵת בַּעֲרָיוֹת פָּטוּר דְּאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ חַיָּיב הָכָא _ _ _ טַעְמָא פָּטוּר מִשּׁוּם דְּאָנוּס הוּא אִי אָנוּס הוּא כִּי פֵּירַשׁ מִיָּד נָמֵי נִיפְּטַר אָנוּס הוּא:
הֲדַר
לָזוֹ
אַפְּרִישָׁה
מַאי
4. אָמַר רָבָא וְתַרְוַיְיהוּ תְּנַנְהִי כְּנִיסָה תְּנֵינָא פְּרִישָׁה תְּנֵינָא פְּרִישָׁה _ _ _ דְּקָתָנֵי הָיָה מְשַׁמֵּשׁ עִם הַטְּהוֹרָה וְאָמְרָה לוֹ ''נִטְמֵאתִי'' וּפֵירַשׁ מִיָּד חַיָּיב:
תְּנֵינָא
לֹא
לֵיהּ
שֶׁבְּנִדָּה
5. אֲמַר לֵיהּ רָבִינָא לְרַב אַדָּא מִי מָצֵית לְאוֹקֹמַהּ לְהַהִיא בְּשֶׁלֹּא סָמוּךְ לְוִסְתָּהּ וְאַפְּרִישָׁה וְהָא ''נִמְצָא'' קָתָנֵי וְ''נִמְצָא'' לְבָתַר הָכִי _ _ _ וְאִי אַפְּרִישָׁה מֵעִיקָּרָא כִּי פָּרֵישׁ לֵיהּ מֵעִיקָּרָא הָוְיָא לֵיהּ יְדִיעָה:
וְאֵין
עִם
מַשְׁמַע
שֶׁהָיָה
1. הָדָר ?
rugissement, cri, plainte.
n. patron.
1 - majesté.
2 - espèce d'arbre.
3 - beau, magnifique.
4 - n. pr.
discussion, réflexion.
2. אִם ?
illusions.
1 - si.
2 - quand.
3 - ne pas.
4 - כִּי אִם : seulement, mais.
1 - moisson.
2 - branche.
n. patron.
3. ?
4. ?
5. .ס.מ.כ ?
paal
ravager, dévaster.
poual
ravagé.
paal
1 - appuyer.
2 - soutenir, reposer.
3 - s'approcher.
4 - participe passif : proche, autorisé.
nifal
1 - être appuyé.
2 - se fier à, compter sur.
3 - recevoir l'ordination.
piel
soutenir, restaurer.
hifil
autoriser.
hitpael
s'appuyer.
peal
1 - appuyer, mettre.
2 - soutenir, reposer.
3 - s'approcher.
4 - le participe passif (סמיך) signifie aussi : proche, autorisé.
pael
affermir.
afel
1 - renforcer.
2 - soutenir.
hitpael
trembler, être ébranlé.
piel
renouveler.
hitpael
se renouveler, rajeunir.
nitpael
se renouveler, rajeunir.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10