1.
אָמְרָה מִדַּת הַדִּין לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם וּמָה דָּוִד מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל שֶׁאָמַר כַּמָּה שִׁירוֹת וְתִשְׁבָּחוֹת לְפָנֶיךָ לֹא עֲשִׂיתוֹ מָשִׁיחַ חִזְקִיָּה שֶׁעָשִׂיתָ לוֹ כָּל הַנִּסִּים הַלָּלוּ וְלֹא _ _ _ שִׁירָה לְפָנֶיךָ תַּעֲשֵׂהוּ מָשִׁיחַ לְכָךְ נִסְתַּתֵּם:
אָמַר
וְאִי
אָמְרָה
שְׁמוֹנָה
2.
לְהֵיכָא אַגְּלִי לְהוּ מָר זוּטְרָא אָמַר לְאַפְרִיקִי וְרַבִּי חֲנִינָא אָמַר לְהָרֵי סְלוּג אֲבָל יִשְׂרָאֵל סִפְּרוּ בִּגְנוּתָהּ שֶׁל אֶרֶץ _ _ _ כִּי מְטוֹ שׂוֹשׂ אָמְרִי שָׁוְיָא כִּי אַרְעִין כִּי מְטוֹ עָלְמִין אֲמַרוּ כְּעָלְמִין כִּי מְטוֹ שׂוֹשׂ תְּרֵי אָמְרִי עַל חַד תְּרֵין:
גְּנַאי
תַּחַת
וְנִיחֵר
יִשְׂרָאֵל
3.
וַיִּחַדְּ יִתְרוֹ רַב וּשְׁמוּאֵל רַב אָמַר שֶׁהֶעֱבִיר חֶרֶב חַדָּה עַל בְּשָׂרוֹ וּשְׁמוּאֵל אָמַר שֶׁנַּעֲשָׂה חִדּוּדִים חִדּוּדִים כָּל בְּשָׂרוֹ אָמַר רַב הַיְינוּ דְּאָמְרִי אִינָשֵׁי גִּיּוֹרָא _ _ _ עַשְׂרָה דָּרֵי לָא תִּבְזֵה אַרְמַאי קַמֵּיהּ:
דָּרֵי
מֵאַרְעַיְיכוּ
עַד
שֶׁסָּח
4.
מַשָּׂא דּוּמָה אֵלַי קֹרֵא מִשֵּׂעִיר שֹׁמֵר מַה מִּלַּיְלָה שֹׁמֵר מַה מִּלֵּיל _ _ _ אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן אוֹתוֹ מַלְאָךְ הַמְמוּנֶּה עַל הָרוּחוֹת דּוּמָה שְׁמוֹ נִתְקַבְּצוּ כָּל הָרוּחוֹת אֵצֶל דּוּמָה אָמְרוּ לוֹ שֹׁמֵר מַה מִּלַּיְלָה שֹׁמֵר מַה מִּלֵּיל אָמַר שֹׁמֵר אָתָא בֹקֶר וְגַם לָיְלָה אִם תִּבְעָיוּן בְּעָיוּ שֻׁבוּ אֵתָיוּ:
וְגוֹ'
חִזְקִיָּהוּ
יֶלֶד
הַדִּין
5.
וְתַחַת כְּבֹדוֹ יֵקַד יְקֹד כִּיקוֹד אֵשׁ אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן תַּחַת כְּבוֹדוֹ וְלֹא כְּבוֹדוֹ מַמָּשׁ כִּי הָא דְּרַבִּי יוֹחָנָן קָרֵי לֵיהּ לְמָאנֵיהּ מְכַבְּדוֹתַי רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר _ _ _ כְּבוֹדוֹ מַמָּשׁ כִּשְׂרֵיפַת בְּנֵי אַהֲרֹן מָה לְהַלָּן שְׂרֵיפַת נְשָׁמָה וְגוּף קַיָּים אַף כָּאן שְׂרֵיפַת נְשָׁמָה וְגוּף קַיָּים:
תַּחַת
מִמֶּנּוּ
דְּאִיהוּ
אָסְנַפַּר
1. הֲכִי ?
1 - tombeau.
2 - matrice.
2 - matrice.
cormoran.
1 - ainsi, est-ce parce que, quoique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
n. pr.
2. ?
3. .פ.ר.ע ?
paal
1 - usé.
2 - vieillir.
2 - vieillir.
piel
1 - faire disparaître.
2 - effrayer.
3 - survivre.
2 - effrayer.
3 - survivre.
peal
1 - espérer.
2 - usé.
2 - usé.
pael
user.
hitpeel
s'abîmer.
hifil
couper.
paal
1 - découvrir, mettre à nu.
2 - secouer le joug.
3 - payer.
4 - punir.
2 - secouer le joug.
3 - payer.
4 - punir.
nifal
1 - devenir effréné.
2 - être payé.
3 - puni.
4 - se découvrir pour faire ses besoins.
2 - être payé.
3 - puni.
4 - se découvrir pour faire ses besoins.
piel
1 - mutiler.
2 - se découvrir pour faire ses besoins.
3 - déchirer la peau du prépuce après la circoncision.
2 - se découvrir pour faire ses besoins.
3 - déchirer la peau du prépuce après la circoncision.
hifil
1 - interrompre.
2 - déranger.
2 - déranger.
paal
rôtir.
nifal
rôti.
peal
1 - rôtir.
2 - évincer.
3 - prier.
2 - évincer.
3 - prier.
pael
prier.
afel
évincer.
hitpeel
chanceler.
4. עַל ?
aloës (bois aromatique).
1 - sur., dessus
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
2 - au sujet de.
3 - contre.
4 - auprès.
5 - vers.
6 - envers.
7 - pour.
8 - avec.
9 - lorsqu'il est décliné, עַל peut parfois signifier : devoir.
1 - selon, de même que, comme.
2 - vis à vis, auprès.
3 - toujours.
4 - n. pr.
2 - vis à vis, auprès.
3 - toujours.
4 - n. pr.
n. pr.
5. שֵׁם ?
n. pr.
1 - n. pr.
2 - querelle.
2 - querelle.
1 - nom.
2 - réputation.
3 - n. pr.
2 - réputation.
3 - n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10