1. וּכְתִיב וַיְהִי לוֹ כֵּן וַיִּרְמְסוּ אֹתוֹ הָעָם בַּשַּׁעַר וַיָּמֹת וְדִילְמָא קִלְלַת אֱלִישָׁע _ _ _ לֵיהּ דְּאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב קִלְלַת חָכָם אֲפִילּוּ עַל חִנָּם הִיא בָּאָה אִם כֵּן לִכְתּוֹב קְרָא וַיִּרְמְסוּהוּ וַיָּמֹת מַאי בַּשַּׁעַר עַל עִסְקֵי שַׁעַר:
גְּרַמָה
זֶה
וְרַנְּנוּ
יְהוֹשֻׁעַ
2. שָׁאֲלָה קְלֵיאוֹפַּטְרָא מַלְכְּתָא אֶת רַבִּי _ _ _ אָמְרָה יָדַעְנָא דְּחָיִי שָׁכְבֵי דִּכְתִיב 'וְיָצִיצוּ מֵעִיר כְּעֵשֶׂב הָאָרֶץ' אֶלָּא כְּשֶׁהֵן עוֹמְדִין עוֹמְדִין עֲרוּמִין אוֹ בִּלְבוּשֵׁיהֶן עוֹמְדִין אֲמַר לַהּ קַל וָחוֹמֶר מֵחִיטָּה וּמָה חִיטָּה שֶׁנִּקְבְּרָה עֲרוּמָּה יוֹצְאָה בְּכַמָּה לְבוּשִׁין צַדִּיקִים שֶׁנִּקְבָּרִים בִּלְבוּשֵׁיהֶן עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה:
נַחְמָנִי
קָם
מֵאִיר
אֱלִיעֶזֶר
3. מִן הַכְּתוּבִים דִּכְתִיב 'וְחִכֵּךְ כְּיֵין הַטּוֹב הוֹלֵךְ לְדוֹדִי לְמֵישָׁרִים דּוֹבֵב שִׂפְתֵי יְשָׁנִים' וְדִילְמָא רַחוֹשֵׁי מְרַחֲשָׁן שִׂפְווֹתֵיהּ בְּעָלְמָא כְּרַבִּי יוֹחָנָן דְּאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מִשּׁוּם רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יְהוֹצָדָק כָּל מִי שֶׁנֶּאֶמְרָה הֲלָכָה בִּשְׁמוֹ _ _ _ הַזֶּה שִׂפְתוֹתָיו דּוֹבְבוֹת בַּקֶּבֶר שֶׁנֶּאֱמַר 'דּוֹבֵב שִׂפְתֵי יְשֵׁנִים':
מִן
שִׂפְתֵי
בְּעוֹלָם
לָהֶם'
4. עַד שֶׁאָמַר לָהֶם מִקְרָא זֶה 'אֲשֶׁר נִשְׁבַּע ה' לַאֲבֹתֵיכֶם לָתֵת לָהֶם' 'לָכֶם' לֹא נֶאֱמַר אֶלָּא 'לָהֶם' מִיכָּן לִתְחִיַּית הַמֵּתִים _ _ _ הַתּוֹרָה:
מְחַיֶּיה
עִסְקֵי
וַיִּרְמְסוּהוּ
מִן
5. תַּנְיָא אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּרַבִּי יוֹסֵי בְּדָבָר זֶה זִיַּיפְתִּי סִפְרֵי כוּתִים שֶׁהָיוּ אוֹמְרִים אֵין תְּחִיַּית הַמֵּתִים מִן הַתּוֹרָה אָמַרְתִּי לָהֶן זִיַּיפְתֶּם תּוֹרַתְכֶם וְלֹא הֶעֱלִיתֶם בְּיֶדְכֶם כְּלוּם שֶׁאַתֶּם אוֹמְרִים אֵין תְּחִיַּית הַמֵּתִים מִן _ _ _ הֲרֵי הוּא אוֹמֵר 'הִכָּרֵת תִּכָּרֵת הַנֶּפֶשׁ הַהִיא עֲוֹנָהּ בָּהּ' 'הִכָּרֵת תִּכָּרֵת' בָּעוֹלָם הַזֶּה 'עֲוֹנָהּ בָּהּ' לְאֵימַת לָאו לָעוֹלָם הַבָּא:
הַתּוֹרָה
בִּשְׁמוֹ
דְּחָיִי
הֲרֵי
1. אֱלֹהִים ?
1 - D.ieu.
2 - ange.
3 - juge.
1 - gerbe.
2 - mesure de capacité.
3 - temps depuis le deuxième jour de Pessa'h jusqu'à Chavouoth.
n. pr.
n. pr.
2. בַּר ?
n. pr.
1 - fils.
2 - blé.
3 - pur.
4 - sauvage.
5 - dehors.
6 - excepté.
7 - bœuf sauvage.
8 - Job 37. 11 : אַף בְּרִי, - (il charge le nuage) aussi de pluie, de fécondité (v. רְוָיָה) ; selon d'autres, בְּרִי de בָּרָה : même (dans) la pureté de l'air (v. טָרַח).
9 - n. pr.
n. pr.
1 - entrailles.
2 - tas de pierres, ruine.
3 - colline.
3. אַהֲרֹן ?
n. pr.
n. pr.
1 - bride, mors.
2 - n. pr.
n. pr.
4. ש.ב.ע. ?
paal
1 - rassasié.
2 - dégouté.
nifal
* avec sin :
rassasié.

* avec shin :
jurer.
piel
rassasier.
hifil
* avec sin :
rassasier.

* avec shin :
faire jurer.
houfal
proféré.
afel
faire jurer.
hitpeel
jurer.
paal
1 - submergé.
2 - s'enfoncer.
3 - se coucher (soleil).
nifal
submergé.
piel
1 - enfoncer.
2 - sombrer.
3 - investir.
poual
enfoncé, submergé.
hifil
1 - immerger, enfoncer.
2 - purifier, lier.
hitpael
1 - s'enfoncer.
2 - disparaître.
paal
1 - venir.
2 - s'accomplir.
hifil
apporter, amener.
houfal
accueilli, amené.
paal
détester, rendre abominable.
nifal
en horreur, déplaire.
piel
détester, rendre abominable.
poual
détesté, abominable.
hifil
rendre abominable, faire une action abominable.
5. ?
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10