1.
מַתְקֵיף לַהּ רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק אֵימָא כּוּלְּהוּ בִּסְקִילָה ''וְהוֹלִיד בֵּן פָּרִיץ _ _ _ דָּם'' זֶה בֵּן סוֹרֵר וּמוֹרֶה דְּבִסְקִילָה ''אֵשֶׁת רֵעֵהוּ טִמֵּא'' זוֹ נַעֲרָה הַמְאוֹרָסָה דְּבִסְקִילָה ''וְאֶל הַגִּלּוּלִים נָשָׂא עֵינָיו'' זוֹ עֲבוֹדָה זָרָה דְּבִסְקִילָה:
שֹׁפֵךְ
מִילְּתָא
מִנֵּיהּ
אַאִיסּוּר
2.
בְּעָא מִנֵּיהּ אֲבוּהּ דְּרַב יוֹסֵף בַּר חָמָא מֵרַבָּה בַּר נָתָן מְנַָא הָא _ _ _ דַאֲמוּר רַבָּנַן מִי שֶׁנִּתְחַיֵּיב שְׁתֵּי מִיתוֹת בֵּית דִּין נִידּוֹן בַּחֲמוּרָה דִּכְתִיב ''וְהוֹלִיד בֵּן פָּרִיץ שֹׁפֵךְ דָּם וְגוֹ' אֶל הֶהָרִים אָכַל וְאֶת אֵשֶׁת רֵעֵהוּ טִמֵּא וְאֶל הַגִּלּוּלִים נָשָׂא עֵינָיו'':
מִילְּתָא
רַבָּנַן
כֵּן
לְרָבָא
3.
אִם כֵּן מַאי קָא מַשְׁמַע לַן יְחֶזְקֵאל דִּלְמָא תּוֹרָה קָא מַהְדַּר אִם כֵּן אִיבְּעִי לֵיהּ לְאַהְדּוֹרַהּ _ _ _ הֵיכִי דְּאַהְדְּרַהּ מֹשֶׁה רַבֵּינוּ:
נָתָן
לוֹ
כִּי
דְּחָיֵי
4.
_ _ _ עֲבֵירָה תַּנְיָא כֵּיצַד אָמַר רַבִּי יוֹסֵי נִידּוֹן בְּזִיקָּה רִאשׁוֹנָה הַבָּאָה עָלָיו חֲמוֹתוֹ וְנַעֲשֵׂית אֵשֶׁת אִישׁ נִידּוֹן בַּחֲמוֹתוֹ אֵשֶׁת אִישׁ וְנַעֲשֵׂית חֲמוֹתוֹ נִידּוֹן בְּאֵשֶׁת אִישׁ:
מֵעַתָּה
מֵרַבָּה
עָבַר
לוֹ
5.
אֲמַר _ _ _ רַב אַדָּא בַּר אַהֲבָה לְרָבָא חֲמוֹתוֹ וְנַעֲשֵׂית אֵשֶׁת אִישׁ נִידּוֹן בַּחֲמוֹתוֹ:
לַן
מֵעַתָּה
לֵיהּ
אַל
1. אֵימַא ?
n. pr.
1 - poix.
2 - rachat, expiation.
3 - village.
4 - cypre (plante aromatique).
2 - rachat, expiation.
3 - village.
4 - cypre (plante aromatique).
1 - sang.
2 - ressemblance.
3 - argent.
4 - homicide.
2 - ressemblance.
3 - argent.
4 - homicide.
peut-être, je pourrais dire.
2. דִּין ?
1 - roux.
2 - rose, au teint frais.
3 - vermeil.
2 - rose, au teint frais.
3 - vermeil.
1 - jugement, droit.
2 - conclusion logique.
3 - n. pr. (מִדִּין ...).
2 - conclusion logique.
3 - n. pr. (מִדִּין ...).
n. pr.
n. pr.
3. הַאי ?
n. pr.
1 - n. pr.
2 - argile de potier, terre argileuse.
2 - argile de potier, terre argileuse.
1 - celui-ci, ce, ceci, cela, cet.
2 - avec מאי : qu'est-ce ? (ie il n'y a aucun rapport).
3 - avec מאן : quiconque, quelqu'un.
2 - avec מאי : qu'est-ce ? (ie il n'y a aucun rapport).
3 - avec מאן : quiconque, quelqu'un.
n. pr.
4. מִין ?
n. pr.
n. pr.
1 - espèce.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
2 - sexe.
3 - hérétique.
4 - parmi, comparatif.
5 - autre forme de מִן : de, d'entre, depuis, vers, à cause, pour.
1 - action de distinguer, séparation.
2 - section.
2 - section.
5. .ה.נ.ה ?
paal
maigrir, dépérir.
nifal
1 - flatter.
2 - renier.
2 - renier.
piel
1 - nier.
2 - flatter.
2 - flatter.
hifil
1 - nier.
2 - amoindrir.
3 - diminuer.
2 - amoindrir.
3 - diminuer.
houfal
nié.
hitpael
s'humilier, flatter.
afel
1 - démentir.
2 - affaiblir.
2 - affaiblir.
hitpeel
contredit.
paal
1 - aller, marcher.
2 - לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
2 - לְכָה ,לְכִי ,לְכוּ : particules servant à encourager.
nifal
disparaitre, passer.
piel
1 - marcher, aller.
2 - causer la diarrhée.
2 - causer la diarrhée.
hifil
conduire.
hitpael
se promener.
peal
aller, marcher.
pael
aller, marcher.
afel
aller, marcher.
paal
jouir.
nifal
profiter, jouir.
piel
faire profiter.
afel
1 - être utile, faire profiter.
2 - prendre effet.
2 - prendre effet.
paal
chercher refuge.
hifil
rassembler, mettre en sureté, fuir.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10