1. אֶלָּא אֵם חָמִיו כְּאֵם חֲמוֹתוֹ _ _ _ אֵם חֲמוֹתוֹ לָא קָמָה לַן אֵם חָמִיו מִיהְדָּר עֲלַהּ:
יִקַּח
זִמָּה
הַשְׁתָּא
מִיהְדָּר
2. הֲדַרַן _ _ _ בֵּן סוֹרֵר וּמוֹרֶה:
עֲלָךְ
אִמָּהּ
בַּהּ
בִּכְלַל
3. וְלִינְסְבַהּ מִינְסָב לָא מְיַיתְּבָה דַּעְתֵּיהּ כִּדְרַבִּי יִצְחָק דְּאָמַר רַבִּי יִצְחָק מִיּוֹם שֶׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ נִיטְּלָה טַעַם בִּיאָה וְנִיתְּנָה _ _ _ עֲבֵירָה שֶׁנֶּאֱמַר ''מַיִם גְּנוּבִים יִמְתָּקוּ וְלֶחֶם סְתָרִים יִנְעָם'':
נִינְהוּ
לְעוֹבְרֵי
יֵשׁ
לִבּוֹ
4. נֶאֱמַר כָּאן _ _ _ וְנֶאֱמַר לְהַלָּן ''זִמָּה'' מָה לְהַלָּן בִּתָּהּ וּבַת בִּתָּהּ וּבַת בְּנָהּ אַף כָּאן בִּתָּהּ וּבַת בִּתָּהּ וּבַת בְּנָהּ:
אִשָּׁה
הַבָּא
''זִמָּה''
כִּלְמַעְלָה
5. אֶלָּא לְרָבָא דְּאָמַר חֲמוֹתוֹ לְאַחַר מִיתָה אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ מַתְנִיתִין מַנִּי אָמַר לָךְ רָבָא תְּנִי _ _ _ עַל אִשָּׁה שֶׁנָּשָׂא בִּתָּהּ'':
בַּהּ
מַתְנִי'
''הַבָּא
יִנְעָם
1. אִשָּׁה ?
femme, épouse.
projet, désir, dessein.
n. pr.
flot.
2. .ע.ל.ה ?
paal
1 - monter.
2 - croître.
nifal
1 - monté.
2 - s'élever.
3 - majestueux.
piel
louer.
hifil
1 - élever.
2 - enlever.
houfal
enlevé.
hitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
nitpael
1 - s'élever.
2 - se vanter.
paal
tailler la vigne.
nifal
taillé.
piel
chanter, jouer d'un instrument.
hitpael
rassembler.
peal
1 - assembler.
2 - balayer.
pael
assembler.
afel
assembler.
hitpeel
s'assembler.
paal
laisser, le restant.
nifal
être de reste, rester.
piel
ajouter.
hifil
1 - laisser.
2 - donner un avantage.
3 - être en plus.
houfal
1 - autorisé.
2 - défait, dénoué.
3 - avoir un prérogative, exceller.
afel
1 - abandonner, différer.
2 - combler de bienfaits.
3. ?
4. מַיִם ?
1 - n. pr.
2 - désir.
présent que l'on fait pour corrompre.
1 - force.
2 - trésor.
3 - étoupe.
eau.
5. נַמִּי ?
aussi, même.
n. pr.
n. pr.
mais, seulement.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10