1.
_ _ _ שְׁמַע ''וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה אֶל שָׁאוּל אֱלֹהִים רָאִיתִי עֹלִים מִן הָאָרֶץ'' מַאי לָאו דְּמִשְׁתַּעֵי כִּי אוֹרְחֵיהּ לָא דְּיָתֵיב בֵּין הַפְּרָקִים וּמִשְׁתַּעֵי:
תָּא
בַּהֲדֵיהּ
בּוֹכֶה
גַּבְרָא
2.
תָּנוּ רַבָּנַן בַּעַל אוֹב זֶה הַמְדַבֵּר בֵּין הַפְּרָקִים וּמִבֵּין אַצִּילֵי יָדָיו יִדְּעוֹנִי זֶה הַמַּנִּיחַ עֶצֶם יָדוּעַ _ _ _ וְהוּא מְדַבֵּר מֵאֵלָיו:
אַחַת
מִימִינוֹ
בְּפִיו
אִי
3.
אֲמַר לֵיהּ הָכִי קָאָמֵינָא לָךְ מִי יֵימַר דְּהָאִידָּנָא שַׁבְּתָא אָמַר לוֹ נְהַר סַבַּטְיוֹן יוֹכִיחַ בַּעַל אוֹב יוֹכִיחַ קִבְרוֹ שֶׁל אָבִיו יוֹכִיחַ שֶׁאֵין מַעֲלֶה _ _ _ בַּשַּׁבָּת אָמַר לוֹ בִּיזִּיתוֹ בִּיַּישְׁתּוֹ וְקִילַּלְתּוֹ:
כְּדֵי
וְהוּא
עָשָׁן
אָמַר
4.
שׁוֹאֵל _ _ _ הַיְינוּ ''וְדֹרֵשׁ אֶל הַמֵּתִים'':
אוֹב
בְּבֵית
בַּעַל
טוֹרָנוּסְרוּפוּס
5.
תָּנוּ רַבָּנַן בַּעַל אוֹב אֶחָד הַמַּעֲלֶה בִּזְכוּרוֹ וְאֶחָד הַנִּשְׁאָל בְּגוּלְגּוֹלֶת מָה בֵּין זֶה לָזֶה _ _ _ בִּזְכוּרוֹ אֵינוֹ עוֹלֶה כְּדַרְכּוֹ וְאֵינוֹ עוֹלֶה בַּשַּׁבָּת נִשְׁאָל בְּגוּלְגּוֹלֶת עוֹלֶה כְּדַרְכּוֹ וְעוֹלֶה בַּשַּׁבָּת:
אֶלָּא
בָּרוּ
מַעֲלֶה
מִשְּׂמֹאלוֹ
1. עַיִן ?
écorce de papyrus.
1 - œil.
2 - source.
3 - couleur, surface.
4 - le pluriel peut signifier : guide.
5 - n. pr.
2 - source.
3 - couleur, surface.
4 - le pluriel peut signifier : guide.
5 - n. pr.
n. pr.
table.
2. חֲנִינָא ?
source, flux.
n. pr.
n. pr.
vite.
3. יָפֶה ?
1 - cachet.
2 - conclusion d'une bénédiction.
3 - n. pr.
2 - conclusion d'une bénédiction.
3 - n. pr.
prépuce.
1 - calomnie.
2 - langue étrangère.
2 - langue étrangère.
1 - beau, bon.
2 - convenable.
3 - de valeur.
2 - convenable.
3 - de valeur.
4. עִיקּוּר ?
n. pr.
m. (עקר) 1) uprooting, tearino loose. Y.Shebi. V, 35b bot., v. דיעון. Ib. כעיקר (corr. acc.). - Esp. ע׳סימנים, or ע׳ tearing loose the windpipe and gullet beforecutting, looseness of &c. (v. סימן). Hull. 44a. Ib. 9a; 27a;a. fr. - 3) mutlation, hamstringing; unfltting. Ab. Zar. 11bטריפה בו שיש ע׳ a mutilation which afects the vitalityof the animal; וכ׳ שאין ע׳ ואיזהו and what mutilation doesnot affect &c. , v. גשר; ib. 13a; Tosef. Sabb. VII (VIII), 20;a. fr. -- Bekh. 503a; Yoma 66a, a. e. (ref. to תיעקר בהמה, ib.)וכ׳ נועל ע׳ הוא זה ואי what kind of ikkur is meant? Helocks the door before the animal and lets it die of itself. --Pl. עיקורים, עיקורין, עיקורות, עק׳ plucking, harvest (orleguminous plants). Snh. 65b קיטניות עיקורי . . . ימודיsרעות מהיות (Rashi עקרי) it is usual in ante-Sabbaticalyears . . . for the harvests of leguminous plants (of peas&c.) not to be bad (v. לימוד); Yalk. Ieut. 91 8 קוטניות עוקרימחיות (corr. acc.); Sifre Deut. 171 רעות להיות קטנות עקירותfor the small harvests to be bad;Tosef. Sabb. VIIIV III), I4קיטניות ועקורות ed..Zuck.(Var. עקודות, קטנות); Sifra K'dosh.,Par. 3, ch. VI קטניות עקורות.
n. pr.
n. pr.
5. עֶצֶם ?
nom du neuvième mois.
1 - os, corps.
2 - soi-même, substance.
3 - même.
4 - n. pr.
2 - soi-même, substance.
3 - même.
4 - n. pr.
n. pr.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10