1. מֵיתִיבִי הָיָה רַבִּי יְהוּדָה בֶּן תֵּימָא אוֹמֵר אָדָם הָרִאשׁוֹן מֵיסֵב בְּגַן _ _ _ הָיָה וְהָיוּ מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת צוֹלִין לוֹ בָּשָׂר וּמְסַנְּנִין לוֹ יַיִן הֵצִיץ בּוֹ נָחָשׁ וְרָאָה בִּכְבוֹדוֹ וְנִתְקַנֵּא בּוֹ הָתָם בְּבָשָׂר הַיּוֹרֵד מִן הַשָּׁמַיִם:
יַיִן
אִינִישׁ
הָהוּא
עֵדֶן
2. בְּנֵי עֵשָׂו לִחַיְּיבוּ ''בְּיִצְחָק'' וְלֹא _ _ _ יִצְחָק:
לְהָבִיא
טָמֵא
כָּל
יָכוֹל
3. וְדָגִים בְּנֵי מְלָאכָה נִינְהוּ אִין כִּדְרַחֲבָה דְּבָעֵי רַחֲבָה הִנְהִיג בְּעִיזָּא _ _ _ מַאי:
וְשִׁיבּוּטָא
וְשִׁיבּוּטָא
בַּאֲוָוזִין
מִשּׁוּם
4. וַהֲרֵי פְּרִיָּה וּרְבִיָּה שֶׁנֶּאֶמְרָה לִבְנֵי נֹחַ דִּכְתִיב ''וְאַתֶּם פְּרוּ וּרְבוּ'' וְנִשְׁנֵית בְּסִינַי ''לֵךְ _ _ _ לָהֶם שׁוּבוּ לָכֶם לְאָהֳלֵיכֶם'' לְיִשְׂרָאֵל נֶאֶמְרָה וְלֹא לִבְנֵי נֹחַ:
קָאָמַר
אֱמֹר
אִין
וְשִׁיבּוּטָא
5. מַתְקֵיף לַהּ רַב אוֹשַׁעְיָא אֶלָּא מֵעַתָּה בְּנֵי קְטוּרָה לָא לִחַיְּיבוּ הָאָמַר רַבִּי יוֹסֵי בַּר אָבִין וְאִיתֵּימָא רַבִּי יוֹסֵי בַּר חֲנִינָא ''אֶת בְּרִיתִי הֵפַר'' לְרַבּוֹת _ _ _ קְטוּרָה:
תֹאכֵלוּ
בְּנֵי
שֶׁאֵין
נִינְהוּ
1. .ה.י.ה ?
paal
fouler aux pieds, écraser.
paal
plier.
nifal
1 - plié, replié.
2 - se retirer, se replier.
piel
1 - plier.
2 - écorcher.
poual
plié.
hitpael
1 - plié, replié.
2 - se retirer, se replier.
peal
1 - gratter.
2 - creuser.
hitpeel
pelé.
paal
1 - être chaud, se chauffer.
2 - avoir de la fièvre.
nifal
s'échauffer.
piel
échauffer.
hifil
chauffer.
hitpael
se chauffer.
nitpael
se chauffer.
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
2. זֶרַע ?
1 - descendance.
2 - semence.
3 - gerbe.
1 - phtisie, langueur, consomption.
2 - infection.
proie, pillage.
enfants de la troisième génération.
3. יַיִן ?
à proportion, selon.
mishnah.
vin.
n. pr.
4. מִנְיָן ?
compte.
1 - morceau, pièce.
2 - n. pr.
n. pr.
l'endroit le plus profond, le plus bas.
5. עָפָר ?
n. pr.
1 - nom du quatrième mois.
2 - nom d'une idole.
poussière.
1 - roi.
2 - n. pr. (מַלְכִּי...).
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10