1.
וְכִי _ _ _ דְּאִיכָּא דְּרַב נַחְמָן גְּזֵירָה שָׁוָה לְמָה לִי:
מֵאַחַר
וּמַאן
בַּר
מֵאַחַר
2.
אָמַר רַב נַחְמָן אָמַר רַבָּה _ _ _ אֲבוּהּ אָמַר קְרָא ''וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ'' בְּרוֹר לוֹ מִיתָה יָפָה:
בַּר
מוֹשֵׁךְ
הַלָּלוּ
הֲוָה
3.
אָמַר רַב אָשֵׁי כְּמַאן קָרֵינַן ''רַשִּׁיעָא בַּר רַשִּׁיעָא'' וַאֲפִילּוּ _ _ _ בַּר צַדִּיקָא כְּמַאן כְּהַאי תַּנָּא:
עָלַי
דִּתְנָא
בּוֹ
לְרַשִּׁיעָא
4.
_ _ _ מִפָּרִים הַנִּשְׂרָפִים הֲוָה לֵיהּ לְמֵילַף שֶׁכֵּן מַכְשִׁיר לְדוֹרוֹת:
אַדְּרַבָּה
פִּיו
הַקָּדוֹשׁ
דְּלִישְׂרוֹף
5.
_ _ _ לֵיהּ לְכִדְתַנְיָא הָיָה רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר מָה תַּלְמוּד לוֹמַר ''אֶת אָבִיהָ הִיא מְחַלֶּלֶת'' שֶׁאִם הָיוּ נוֹהֲגִין בּוֹ קוֹדֶשׁ נוֹהֲגִין בּוֹ חוֹל כָּבוֹד נוֹהֲגִין בּוֹ בִּזָּיוֹן אוֹמְרִין ''אָרוּר שֶׁזּוֹ יָלַד אָרוּר שֶׁזּוֹ גִּידֵּל אָרוּר שֶׁיָּצָא זוֹ מֵחֲלָצָיו'':
גְּמָ'
מִבְּעֵי
בִּצְבָת
נְשָׁמָה
1. זָקֵן ?
n. pr.
marbre blanc.
vieux, ancien.
n. pr.
2. מ.ו.ת. ?
nifal
reculer.
paal
1 - décharger.
2 - arracher.
3 - démonter.
2 - arracher.
3 - démonter.
nifal
1 - démonté.
2 - déboîté.
2 - déboîté.
piel
arracher.
poual
démonté.
hitpael
1 - rompu.
2 - ôter de dessous soi, s'arracher.
2 - ôter de dessous soi, s'arracher.
nitpael
1 - rompu.
2 - ôter de dessous soi, s'arracher.
2 - ôter de dessous soi, s'arracher.
peal
déchirer.
pael
1 - répondre.
2 - résoudre.
2 - résoudre.
paal
1 - boucher.
2 - cacher.
2 - cacher.
nifal
fermé, bouché.
piel
boucher.
hitpael
1 - fermé, bouché.
2 - se taire.
2 - se taire.
nitpael
1 - fermé, bouché.
2 - se taire.
2 - se taire.
paal
mourir, être mortel.
piel
faire mourir.
poual
tué.
hifil
faire périr.
houfal
mis à mort, puni de mort.
peal
mourir, être mortel.
3. כֹּהֵן ?
1 - prêtre.
2 - chef, prince.
2 - chef, prince.
sec, desséché.
1 - marchandise.
2 - entrepôt de marchandises.
3 - bénéfice, gain.
2 - entrepôt de marchandises.
3 - bénéfice, gain.
soufflet.
4. כ.ש.ר. ?
piel
deviner, présager.
hitpael
prédire l'avenir (en consultant les serpents), conjecturer.
pael
faire de la divination.
afel
argenter.
paal
1 - couvrir, se couvrir.
2 - faible, languissant.
3 - tardif.
2 - faible, languissant.
3 - tardif.
nifal
faible, languir.
piel
envelopper.
poual
couvert.
hifil
1 - faible.
2 - tardif à concevoir.
2 - tardif à concevoir.
hitpael
1 - se couvrir.
2 - languir, s'évanouir.
2 - languir, s'évanouir.
nitpael
languir, s'évanouir, être abattu.
paal
1 - être droit, être convenable.
2 - prospérer, réussir.
2 - prospérer, réussir.
hifil
rectifier, rendre propre à quelque chose.
houfal
1 - rectifié, rendu propre à quelque chose.
2 - doué, talentueux.
2 - doué, talentueux.
hitpael
1 - travailler avec zèle.
2 - être adéquat.
2 - être adéquat.
peal
être droit, être convenable, prospérer, réussir.
afel
1 - rectifier, rendre propre à quelque chose.
2 - s'amééliorer.
2 - s'amééliorer.
hitpeel
rectifier, rendre propre à quelque chose.
paal
ouvrir, élargir, écarter.
piel
écarter.
5. כֵּן ?
désir, penchant.
1 - ainsi, de même.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
2 - honnête, droit.
3 - office.
4 - base, appui.
5 - expressions :
* שֶׁכֵּן : parce que, puisque.
* כָּל שֶׁכֵּן : a fortiori.
* עַל כֵּן : c'est pourquoi.
* כִּי עַל כֵּן : parce que, puisque.
* אַחֲרֵי כֵן : ensuite, après cela.
* אף על פי כן : cependant, néanmoins.
seul.
1 - fort.
2 - force.
3 - n. pr.
2 - force.
3 - n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10