1. אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב אָדָם _ _ _ מִסּוֹף הָעוֹלָם וְעַד סוֹפוֹ הָיָה שֶׁנֶּאֱמַר ''לְמִן הַיּוֹם אֲשֶׁר בָּרָא אֱלֹהִים אָדָם עַל הָאָרֶץ וּלְמִקְצֵה הַשָּׁמַיִם וְעַד קְצֵה הַשָּׁמָיִם'' כֵּיוָן שֶׁסָּרַח הִנִּיחַ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יָדוֹ עָלָיו וּמִיעֲטוֹ שֶׁנֶּאֱמַר ''אָחוֹר וָקֶדֶם צַרְתָּנִי וַתָּשֶׁת עָלַי כַּפֶּכָה'':
שְׁמִיעַ
הָרִאשׁוֹן
הוּא
רוֹצֶה
2. כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעַ לְאַנְשֵׁי דּוֹר הַמַּבּוּל וְאַנְשֵׁי דּוֹר הַפְּלַגָּה שֶׁמַּעֲשֵׂיהֶן מְקוּלְקָלִין אָמְרוּ לְפָנָיו רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם לֹא יָפֶה אָמְרוּ רִאשׁוֹנִים לְפָנֶיךָ אָמַר לָהֶן ''וְעַד זִקְנָה אֲנִי הוּא וְעַד שֵׂיבָה אֲנִי _ _ _ וְגוֹ''':
אוֹ
אֶת
כּוּלְּהִי
אֶסְבֹּל
3. אָמַר _ _ _ בַּר חָמָא אֵין חַיָּה רָעָה שׁוֹלֶטֶת בְּאָדָם אֶלָּא אִם כֵּן נִדְמָה לוֹ כִּבְהֵמָה שֶׁנֶּאֱמַר ''נִמְשַׁל כַּבְּהֵמוֹת נִדְמוּ'':
וְאוֹמֵר
אָמַר
רָמֵי
הוֹשִׁיט
4. אָמַר רַב נַחְמָן הַאי מַאן דְּיָדַע לְאַהְדּוֹרֵי לְמִינֵי כְּרַב אִידִית לַיהְדַּר וְאִי לָא לָא לַיהְדַּר אָמַר הָהוּא מִינָא לְרַב אִידִית כְּתִיב ''וְאֶל מֹשֶׁה אָמַר עֲלֵה אֶל ה''' ''עֲלֵה אֵלַי'' מִיבְּעֵי לֵיהּ אֲמַר לֵיהּ זֶהוּ מְטַטְרוֹן שֶׁשְּׁמוֹ כְּשֵׁם רַבּוֹ דִּכְתִיב _ _ _ שְׁמִי בְּקִרְבּוֹ'':
הָהוּא
''כִּי
קְרָא
וְהָלַךְ
5. וְאָמַר רַב _ _ _ אָמַר רַב אָדָם הָרִאשׁוֹן בְּלָשׁוֹן אֲרַמִּי סִפֵּר שֶׁנֶּאֱמַר ''וְלִי מַה יָּקְרוּ רֵעֶיךָ אֵל'':
יְהוּדָה
שָׁנוּ
דְּיָדַע
אִידֵּי
1. .י.ר.ד ?
paal
ravir, emporter.
nifal
ravi, emporté.
paal
1 - arracher, rompre.
2 - suinter.
nifal
1 - arraché, rompu, éloigné.
2 - entraîné.
3 - frappé de teigne.
piel
1 - déchirer, rompre, déraciner.
2 - protester.
hifil
éloigner.
houfal
éloigné.
paal
1 - descendre.
2 - abaissé.
hifil
faire descendre.
houfal
descendu.
paal
tisser.
nifal
tissé.
2. ?
3. אֶרֶץ ?
1 - terre.
2 - pays.
don.
1 - n. pr.
2 - héros, guerrier.
n. pr.
4. שְׁלִישִׁית ?
n. pr.
1 - troisième.
2 - tiers.
concubine.
n. pr.
5. שְׁתַּיִם ?
1 - perruque.
2 - tignasse.
bannière, drapeau.
deux.
érection.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10