1. מַאי קוּשְׁיָא דִּילְמָא מִידֵּי דְּהָוֵה אַמִּטָּה מְיוּחֶדֶת לְכֵלִים דְּקָתָנֵי אִם הָיְתָה מְיוּחֶדֶת לְכֵלִים אֵינוֹ צָרִיךְ לִכְפּוֹתָהּ _ _ _ אִי קַשְׁיָא הָא קַשְׁיָא רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר דַּרְגֵּשׁ מַתִּיר קַרְבִּיטִין וְהוּא נוֹפֵל מֵאֵילָיו וְאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ עַרְסָא דְגַדָּא קַרְבִּיטִין מִי אִית לֵיהּ:
אֶלָּא
רַבּוֹת
אֶחָד
הָאֲנָשִׁים
2. אָמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן אָמַר רַבִּי יוֹנָתָן מַאי _ _ _ ''שֶׁקֶר הַחֵן וְהֶבֶל הַיֹּפִי'' ''שֶׁקֶר הַחֵן'' זֶה יוֹסֵף ''וְהֶבֶל הַיֹּפִי'' זֶה בּוֹעַז ''יִרְאַת ה' הִיא תִתְהַלָּל'' זֶה פַּלְטִי בֶּן לַיִשׁ:
לְפַיֵּיס
דִּכְתִיב
וְנִתְפַּיְּיסוּ
מֹשֶׁה
3. אֶלָּא כִּי אֲתָא רָבִין אֲמַר אֲמַר לִי הַהוּא מֵרַבָּנַן וְרַב תַּחְלִיפָא שְׁמֵיהּ _ _ _ שְׁכִיחַ בְּשׁוּקָא דְּגִילְדָּאֵי וַאֲמַר לֵיהּ מַאי דַּרְגֵּשׁ עַרְסָא דְּצַלָּא אָמַר רַבִּי יִרְמְיָה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן דַּרְגֵּשׁ —:
שִׁמְעוֹן
שֶׁנֶּאֱמַר
דַּהֲוָה
עַל
4. גְּמָ' תָּנוּ רַבָּנַן מָקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ נָשִׁים לָצֵאת אַחַר _ _ _ יוֹצְאוֹת לִפְנֵי הַמִּיטָּה יוֹצְאוֹת רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר לְעוֹלָם נָשִׁים לִפְנֵי הַמִּיטָּה יוֹצְאוֹת שֶׁכֵּן מָצִינוּ בְּדָוִד שֶׁיָּצָא אַחַר מִיטָּתוֹ שֶׁל אַבְנֵר שֶׁנֶּאֱמַר ''וְהַמֶּלֶךְ דָּוִד הֹלֵךְ אַחַר הַמִּטָּה'':
עַרְסָא
וְהָתַנְיָא
הַמִּיטָּה
וְקָא
5. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מַאי דִּכְתִיב ''רַבּוֹת בָּנוֹת עָשׂוּ חָיִל וְאַתְּ עָלִית עַל כֻּלָּנָה'' ''רַבּוֹת בָּנוֹת _ _ _ חָיִל'' זֶה יוֹסֵף וּבוֹעַז ''וְאַתְּ עָלִית עַל כֻּלָּנָה'' זֶה פַּלְטִי בֶּן לַיִשׁ:
אֶלָּא
אַמִּטָּה
עָשׂוּ
אֶת
1. הֲכִי ?
1 - ainsi, est-ce parce que, quoique.
2 - expressions :
* avec השתא : comment peux-tu dire une telle chose.
* avec נמי : de même.
* avec מסתברא : ainsi semble-t-il logique.
à cause de.
1 - n. pr.
2 - câprier, câpre.
n. pr.
2. מֶלֶךְ ?
n. pr.
1 - grand.
2 - nombreux.
3 - maître, chef.
4 - archer.
5 - capitale.
6 - assez, trop, beaucoup.
7 - longtemps.
8 - n. pr. (רַבָּה, מֵרַב ... ).
9 - combattre (רוּב).
10 - רַבֵּנוּ : notre maître, utilisé généralement en parlant de Moché.
1 - roi.
2 - n. pr. (מַלְכִּי...).
1 - malédiction.
2 - famine, disette.
3. .מ.ח.ה ?
paal
* avec shin :
ouvrir.

* avec sin :
1 - fermer.
2 - cacher, laisser ignorer.
paal
1 - effacer.
2 - essuyer.
3 - toucher.
4 - protester.
nifal
effacé.
piel
1 - contester.
2 - essuyer.
3 - dissoudre.
poual
gras.
hifil
1 - perdre, effacer.
2 - donner l'ordre de payer.
3 - reconnaître la compétence.
paal
s'éveiller.
nifal
s'éveiller.
paal
1 - guérir.
2 - secourir.
3 - n. pr. (רָפָא ...).
nifal
1 - guéri.
2 - recevoir du secours.
piel
1 - réparer.
2 - guérir.
hitpael
se faire guérir.
nitpael
guéri, se faire guérir.
4. ?
5. .נ.ה.ג ?
paal
1 - tirer, remorquer.
2 - causer.
3 - broyer.
4 - ruminer.
5 - gratter.
6 - scier.
nifal
1 - remorqué.
2 - suivre, entraîné.
piel
1 - scier.
2 - remorquer.
poual
scié.
hitpael
1 - se gratter.
2 - s'étendre pour demander pardon.
peal
1 - gratter.
2 - tirer un objet.
pael
scier.
hitpeel
traîné.
paal
1 - faire paître.
2 - paître.
3 - briser.
4 - aimer.
piel
s'associer quelqu'un.
hifil
1 - conduire.
2 - gouverner.
hitpael
s'associer, fréquenter.
peal
1 - faire paître.
2 - désirer.
hitpeel
1 - être agréé.
2 - se lier.
3 - choisir.
paal
1 - mener, amener.
2 - se conduire, se comporter.
4 - être accoutumé.
piel
1 - conduire, emmener de force.
2 - se lamenter.
hifil
1 - diriger.
2 - mettre en vigueur.
3 - se conduire.
hitpael
1 - fonctionner, se comporter.
2 - être dirigé.
nitpael
fonctionner, se comporter.
paal
1 - répandre.
2 - entasser.
nifal
répandu.
poual
répandu.
hitpael
répandu, dispersé.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10