1. וְרַבִּי חִיָּיא מֵהֵיכָא גְּמִיר לַהּ מֵרַבִּי מֵאִיר דְּתַנְיָא מַעֲשֶׂה בְּאִשָּׁה אַחַת שֶׁבָּאתָה לְבֵית מִדְרָשׁוֹ שֶׁל רַבִּי מֵאִיר אָמְרָה לוֹ רַבִּי אֶחָד מִכֶּם קִדְּשַׁנִי בְּבִיאָה _ _ _ רַבִּי מֵאִיר וְכָתַב לָהּ גֵּט כְּרִיתוּת וְנָתַן לָהּ עָמְדוּ כָּתְבוּ כּוּלָּם וְנָתְנוּ לָהּ:
שׁוּב
שֶׁאָמַר
עָמַד
מַעֲשֵׂה
2. _ _ _ מֵאִיר מֵהֵיכָא גְּמִיר לַהּ מִשְּׁמוּאֵל הַקָּטָן וּשְׁמוּאֵל הַקָּטָן מֵהֵיכָא גְּמִיר לַהּ מִשְּׁכַנְיָה בֶן יְחִיאֵל דִּכְתִיב ''וַיַּעַן שְׁכַנְיָה בֶן יְחִיאֵל מִבְּנֵי עֵילָם וַיֹּאמֶר לְעֶזְרָא אֲנַחְנוּ מָעַלְנוּ בֵאלֹהֵינוּ וַנֹּשֶׁב נָשִׁים נָכְרִיּוֹת מֵעַמֵּי הָאָרֶץ וְעַתָּה יֵשׁ מִקְוֶה לְיִשְׂרָאֵל עַל זֹאת'':
שֶׁעָלָה
לֵךְ
וְרַבִּי
מַאי
3. תָּנוּ רַבָּנַן מִשֶּׁמֵּתוּ נְבִיאִים הָאַחֲרוֹנִים חַגַּי זְכַרְיָה וּמַלְאָכִי נִסְתַּלְּקָה רוּחַ הַקּוֹדֶשׁ מִיִּשְׂרָאֵל וְאַף עַל פִּי כֵן הָיוּ מִשְׁתַּמְּשִׁין בְּבַת קוֹל פַּעַם אַחַת הָיוּ מְסוּבִּין בַּעֲלִיַּית בֵּית גּוּרְיָה בִּירִיחוֹ וְנִתְּנָה עֲלֵיהֶם בַּת קוֹל מִן הַשָּׁמַיִם יֵשׁ כָּאן אֶחָד שֶׁרָאוּי שֶׁתִּשְׁרֶה עָלָיו שְׁכִינָה כְּמֹשֶׁה רַבֵּינוּ אֶלָּא שֶׁאֵין דּוֹרוֹ זַכַּאי לְכָךְ נָתְנוּ חֲכָמִים אֶת עֵינֵיהֶם בְּהִלֵּל _ _ _ וּכְשֶׁמֵּת אָמְרוּ עָלָיו הִי חָסִיד הִי עָנָיו תַּלְמִידוֹ שֶׁל עֶזְרָא:
וַיַּעַן
בְּרַבָּן
הַזָּקֵן
אִינִישׁ
4. _ _ _ בֶן יְחִיאֵל מֵהֵיכָא גְּמַר לַהּ מִיהוֹשֻׁעַ דִּכְתִיב ''וַיֹּאמֶר ה' אֶל יְהוֹשֻׁעַ קֻם לָךְ לָמָּה זֶּה אַתָּה נֹפֵל עַל פָּנֶיךָ חָטָא יִשְׂרָאֵל'' אָמַר לְפָנָיו רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם מִי חָטָא אָמַר לוֹ וְכִי דֵּילָטוֹר אֲנִי לֵךְ הַטֵּל גּוֹרָלוֹת וְאִיבָּעֵית אֵימָא מִמֹּשֶׁה דִּכְתִיב ''עַד אָנָה מֵאַנְתֶּם'':
וְנָתַן
וּשְׁכַנְיָה
אֲנִי
אֶת
5. תָּנוּ רַבָּנַן אֵין מְעַבְּרִין אֶת הַשָּׁנָה אֶלָּא אִם כֵּן יִרְצֶה נָשִׂיא וּמַעֲשֶׂה בְּרַבָּן גַּמְלִיאֵל שֶׁהָלַךְ לִיטּוֹל רְשׁוּת אֵצֶל הֶגְמוֹן אֶחָד שֶׁבְּסוּרְיָא וְשָׁהָה לָבוֹא וְעִיבְּרוּ אֶת הַשָּׁנָה עַל מְנָת שֶׁיִּרְצֶה רַבָּן _ _ _ וּכְשֶׁבָּא רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְאָמַר ''רוֹצֶה אֲנִי'' נִמְצֵאת שָׁנָה מְעוּבֶּרֶת:
הִלֵּל
גַּמְלִיאֵל
לְפָנָיו
חֲזִי
1. אֵצֶל ?
1 - poison.
2 - ivresse, étourdissement.
naissance, renaissance de la lune.
raisins secs.
1 - à côté, prés de.
2 - côté.
2. .ז.מ.נ ?
nifal
changer, être ébranlé.
hifil
changer, être ébranlé.
peal
dire.
paal
balayer, nettoyer.
piel
1 - fixer.
2 - préparer.
3 - inviter.
poual
1 - fixé.
2 - convoqué, prêt.
3 - מְזוּמָן : argent.
hifil
convoquer.
hitpael
avoir l'occasion.
nitpael
avoir l'occasion.
hitpeel
se concerter.
hitpaal
se concerter.
paal
battre (des mains).
peal
battre.
pael
arrêter.
hitpeel
être dressé.
3. ע.ב.ד. ?
paal
1 - périr.
2 - diminuer.
paal
1 - travailler.
2 - faire.
3 - n. pr. (עֹבֵד, ...).
nifal
1 - cultivé.
2 - adoré.
3 - devenir.
piel
1 - travailler.
2 - tanner.
poual
assujetti.
hifil
assujettir, fatiguer.
houfal
servir.
nitpael
adoré.
peal
faire, agir.
hitpeel
être fait, être réduit.
paal
trembler, effrayé, en colère.
nifal
en colère.
hifil
ébranler, troubler, irriter.
hitpael
se mettre en colère.
afel
irriter.
paal
1 - ôter, tirer dehors.
2 - refleurir.
nifal
négligé.
hifil
cueillir.
nitpael
se détacher.
peal
1 - enlever.
2 - dénouer.
pael
détacher.
hitpeel
être arraché.
4. .נ.ת.נ ?
paal
1 - donner.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
nifal
1 - donné.
2 - devenir.
houfal
mis, donné.
peal
donner, payer.
paal
se moquer.
nifal
inintelligible.
hifil
se moquer, bégayer.
paal
1 - s'endormir.
2 - dire.
3 - n. pr. (יָנוּם...).
hitpael
1 - être somnolent.
2 - faire une sieste.
nitpael
1 - être somnolent.
2 - faire une sieste.
peal
dormir.
paal
frapper avec les cornes.
piel
frapper avec les cornes.
hifil
frapper avec les cornes, pousser à.
hitpael
faire la guerre.
5. מַלְכוּת ?
n. pr.
genièvre.
royaume, règne, dignité royale.
n. pr.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10