1.
וְהָתַנְיָא הַמּוּדָּר הֲנָאָה מִבְּנֵי הָעִיר אִם יֵשׁ אָדָם שֶׁנִּשְׁתַּהָא שָׁם שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ אָסוּר לֵיהָנוֹת מִמֶּנּוּ פָּחוֹת מִיכָּן מוּתָּר לֵיהָנוֹת _ _ _ בְּיוֹשְׁבֵי הָעִיר אִם נִשְׁתַּהָא שְׁלֹשִׁים יוֹם אָסוּר לֵיהָנוֹת מִמֶּנּוּ פָּחוֹת מִיכָּן מוּתָּר לֵיהָנוֹת מִמֶּנּוּ:
מִמֶּנּוּ
לִשְׁעָרֶיךָ
מִפְּנֵי
תּוֹרָה
2.
וְאֶת כָּל שְׁלָלָהּ תִּקְבֹּץ אֶל תּוֹךְ _ _ _ וְכוּ' תָּנוּ רַבָּנַן אֵין לָהּ רְחוֹב אֵינָהּ נַעֲשֵׂית עִיר הַנִּדַּחַת דִּבְרֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר אֵין לָהּ רְחוֹב עוֹשִׂין לָהּ רְחוֹב בְּמַאי קָמִיפַּלְגִי מָר סָבַר רְחוֹבָהּ מֵעִיקָּרָא מַשְׁמַע וּמָר סָבַר רְחוֹבָהּ הַשְׁתָּא נָמֵי מַשְׁמַע:
רְחֹבָהּ
דְּקַבֵּיל
עֲקִיבָא
פִּקְדוֹנוֹת
3.
אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן מִפְּנֵי מָה אָמְרָה תּוֹרָה נִכְסֵי צַדִּיקִים שֶׁבְּתוֹכָהּ יֹאבֵדוּ מִי גָּרַם לָהֶם שֶׁיָּדוּרוּ בְּתוֹכָהּ מָמוֹנָם לְפִיכָךְ מָמוֹנָם אָבֵד אָמַר מָר 'וְאֶת כָּל שְׁלָלָהּ תִּקְבֹּץ' לְרַבּוֹת נִכְסֵי רְשָׁעִים _ _ _ לָהּ אָמַר רַב חִסְדָּא וּבְנִקְבָּצִים לְתוֹכָהּ:
שֶׁבְּחוּצָה
קַטְלַהּ
צְרִיכָא
בְּדִינֵיהֶן
4.
_ _ _ וְהָאָמַר רַבִּי חָמָא בַּר יוֹסֵי אָמַר רַבִּי אוֹשַׁעְיָא וְהוֹצֵאתָ אֶת הָאִישׁ הַהוּא אוֹ אֶת הָאִשָּׁה הָהִיא אִישׁ וְאִשָּׁה אַתָּה מוֹצִיא לִשְׁעָרֶיךָ וְאִי אַתָּה מוֹצִיא כָּל הָעִיר כּוּלָּהּ לִשְׁעָרֶיךָ אֶלָּא מַרְבִּין לָהֶן בָּתֵּי דִינִין וּמְעַיְּינִין בְּדִינֵיהֶן וּמַסְּקִינַן לְהוּ לְבֵית דִּין הַגָּדוֹל וְגָמְרִי לְהוּ לְדִינַיְיהוּ וְקָטְלִי לְהוּ:
אִינִי
וְהוּדְּחוּ
אֲמַר
יוֹסֵף
5.
אָמַר רַב חִסְדָּא פִּקְדוֹנוֹת שֶׁל אַנְשֵׁי עִיר הַנִּדַּחַת _ _ _ הֵיכִי דָמֵי אִי לֵימָא דְּעִיר אַחֶרֶת וְאִיתַנְהוּ בְּגַוַּהּ פְּשִׁיטָא דְּמוּתָּרִין לָאו שְׁלָלָהּ הוּא וְאֶלָּא דִּידְהוּ וְאִיתַנְהוּ בְּעִיר אַחֶרֶת אִי דְּנִקְבָּצִין לְתוֹכָהּ אַמַּאי מוּתָּרִין וְאִי אֵין נִקְבָּצִין לְתוֹכָהּ הָא אַמְרַהּ חֲדָא זִימְנָא:
וְסוֹקְלִין
מוּתָּרִין
נַעֲשֵׂית
הַהוּא
1. ?
2. הָנֵי ?
n. pr.
n. pr.
étables ou crochets.
ces, ceux-ci.
3. כֹּל ?
n. pr.
1 - tout.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
2 - chaque.
3 - entier.
4 - unique.
n. pr.
poursuite, emprisonnement.
4. .ה.נ.ה ?
paal
1 - contredire.
2 - réfuter.
3 - détruire.
4 - défaire les cheveux.
2 - réfuter.
3 - détruire.
4 - défaire les cheveux.
nifal
1 - se cacher.
2 - être inconnu.
2 - être inconnu.
piel
cacher.
poual
caché.
hifil
1 - cacher.
2 - protéger.
2 - protéger.
hitpael
se cacher.
pael
1 - cacher.
2 - détruire
2 - détruire
paal
1 - partager.
2 - être en désaccord.
2 - être en désaccord.
nifal
partagé.
piel
diviser.
hifil
1 - partir.
2 - prendre la mer.
3 - être en désaccord.
4 - exagérer.
5 - se reposer.
2 - prendre la mer.
3 - être en désaccord.
4 - exagérer.
5 - se reposer.
hitpael
se répartir.
nitpael
se répartir.
peal
1 - diviser.
2 - être en désaccord.
2 - être en désaccord.
pael
partager.
afel
partager.
hitpeel
1 - être en désaccord.
2 - être loué.
2 - être loué.
paal
jouir.
nifal
profiter, jouir.
piel
faire profiter.
afel
1 - être utile, faire profiter.
2 - prendre effet.
2 - prendre effet.
paal
ceindre.
piel
ceindre, se ceindre.
5. אִשָּׁה ?
n. pr.
garde-fous.
n. patron.
femme, épouse.
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Score
0 / 10